Verneinung im Spanischen
- Negative Sätze mit no
- Verwendung von Pronomen als Objekt
- Mehrteilige Verneinung
- Gegenteile bestimmter Wörter
- Online-Übungen zum Spanisch-Lernen
Einleitung
Bei der Verneinung verwenden wir Im Spanischen meistens das Wörtchen no. Auch bei anderen Wörtern der Verneinung (nadie, nada, ningún/…) werden die Sätze in der Regel nach folgendem Muster gebildet: no + konjugiertes Verb + nadie/nada/ningún/…
Lerne die Regeln zur spanischen Verneinung und teste dein Wissen in den Übungen.
Negative Sätze mit no
Die Verneinung bilden wir im Spanischen, indem wir no vor das konjugierte Verb setzen.
Subjekt | no | konjugiertes Verb |
Partizip | direktes Objekt |
indirektes Objekt |
---|---|---|---|---|---|
María | no | muestra | el camino | a sus amigos.Maria zeigt ihren Freunden den Weg nicht. | |
María | no | ha | mostrado | el camino | a sus amigos.Maria hat ihren Freunden den Weg nicht gezeigt. |
Verwendung von Pronomen als Objekt
Ersetzen wir die Objekte durch Pronomen, stehen die Objektpronomen vor dem Verb und die Reihenfolge ändert sich: indirektes Objekt vor direktem Objekt.
- Beispiel:
- Ella no me lo ha mostrado.Sie hat ihn mir nicht gezeigt.
Info
No bedeutet nicht und nein. Deshalb verwenden wir in spanischen Verneinungen no oft zweimal hintereinander, einmal als nein und einmal, um das Verb zu negieren.
- Beispiel:
- ¿Has ido al médico? - No, no he ido al médico.Bist du zum Arzt gegangen? - Nein, ich bin nicht zum Arzt gegangen.
No kann außerdem ein Partikel am Satzende sein (wie im Deutschen die Frageanhängsel stimmt’s?/oder?)
- Beispiel:
- Te llamas Pedro, ¿no?Du heißt Pedro, stimmt’s?
Mehrteilige Verneinung
Wollen wir negative Sätze mit niemand, nichts, nie usw. bilden, benötigen wir im Spanischen normalerweise no und das entsprechende Wort für niemand, nichts usw.
- no ... (a) nadie (niemand)
- Beispiel:
- No veo a nadie en la calle.Ich sehe niemanden auf der Straße.
- no ... nada (nichts)
- Beispiel:
- No hay nada más bonito.Es gibt nichts Schöneres.
- no ... nunca/jamás (nie, niemals)
- Beispiel:
- No voy a ir nunca a ese país.Ich werde nie in dieses Land fahren.
- no ... tampoco (auch nicht)
- Beispiel:
- Yo no lo sé tampoco.Ich weiß es auch nicht.
- no ... ningún (kein)
- Beispiel:
- No conozco ningún buen dentista.Ich kenne keinen guten Zahnarzt.
- no ... ni ... ni (weder ... noch)
- Beispiel:
- Eso no tiene ni pies ni cabeza.Das ist an den Haaren herbeigezogen./Das hat weder Hand noch Fuß.
wörtlich: Das hat weder Füße noch Kopf.
Aber: Wir können einige diese Wörter auch vor das Verb setzen. In diesem Fall entfällt no.
- Beispiel:
- Yo no he ido nunca a Sudamérica.
→ Yo nunca he ido a Sudamérica.Ich war nie in Südamerika. - Hoy no has hecho tampoco los deberes.
→ Hoy tampoco has hecho los deberes.Heute hast du die Hausaufgaben auch nicht gemacht.
Info
Kein übersetzen wir im Spanischen entweder nur mit no oder wir verwenden zusätzlich ningún/ninguna/ningunos/ningunas und bilden so eine stärkere Verneinung.
- Beispiel:
- Desgraciadamente, Pablo no tiene amigos.Leider hat Pablo keine Freunde/keinen Freund.
- Desgraciadamente, Pablo no tiene ningún amigo.Leider hat Pablo überhaupt keine Freunde/keinen einzigen Freund.
Gegenteile bestimmter Wörter
Wenn wir die Verneinung bilden, müssen wir bei bestimmten Wörtern das Gegenteil benutzen:
Spanisch | Deutsch | Beispiel |
---|---|---|
alguien → nadie |
irgendjemand → niemand |
Alguien podrá ayudarte con los deberes.Irgendjemand wird dir mit den Hausaufgaben helfen können. |
algún → (no)...ningún |
irgendeiner → kein einziger |
Seguro que tengo algún bolígrafo para prestarte.Sicher habe ich irgendeinen Kugelschreiber, den ich dir leihen kann. |
algo → (no)…nada |
etwas →nichts |
Amparo me ha contado algo interesante.Amparo hat mir etwas Interessantes erzählt. |
siempre → nunca/jamás |
immer → nie |
Siempre voy de vacaciones a España.Ich fahre im Urlaub immer nach Spanien. |
también → tampoco |
auch → auch nicht |
Yo también escucho la radio a diario.Ich höre auch täglich Radio. |
todavía/aún → ya no |
noch → nicht mehr |
El auditorio está todavía/aún lleno.Der Saal ist noch voll. |
todo → (no)…nada |
alles → nichts |
Aquí está todo bajo control.Hier ist alles unter Kontrolle. |
todos → nadie |
alle → niemand |
Todos han llegado puntuales.Alle sind pünktlich angekommen. |
un → (no)…ningún |
ein → kein |
El bar tiene una salida de emergencia.Die Bar hat einen Notausgang. |