Relativsätze in der spanischen Grammatik

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Was ist ein Relativsatz im Spanischen?

Ein Relativsatz (la oración de relativo) ist ein Nebensatz, der mit einem Relativpronomen oder einem Relativadverb eingeleitet wird und zusätzliche Informationen zu einem Bezugselement im Hauptsatz enthält. Im Spanischen verwenden wir bestimmte Relativsätze mit Kommas, andere ohne Kommas.

Mit unserer Grammatik-Erläuterung lernst du im Nu, wie man Relativsätze im Spanischen bildet. In den Übungen kannst du dein Wissen anschließend testen und vertiefen.

Beispiel

Lucas, Beatriz y Pablo, que viven conmigo, son mis mejores amigos.

Lucas, a quien conozco desde hace muchos años, siempre viste de negro. Beatriz, quien siempre se hace una trenza, es una informática excelente. Y Pablo, cuyo pelo siempre está brillante, cocina para nosotros todas las noches.

El piso donde vivimos está muy cerca de la estación de tren.

Woran erkennt man einen Relativsatz?

Relativsätze sind Nebensätze, die durch Folgendes gekennzeichnet sind:

  • Sie haben ein Bezugselement (el antecedente) im Hauptsatz, zu dem sie weitere Informationen liefern. Diese zusätzliche Information kann das Bezugselement, welches aus einem oder mehreren Wörtern bestehen kann, näher beschreiben oder seine Bedeutung definieren.
  • Sie werden durch Relativpronomen oder -adverbien (el nexo relativo) eingeleitet.
Beispiel:
Lucas, Beatriz y Pablo son mis mejores amigos.Lucas, Beatriz und Pablo sind meine besten Freunde.
Además, Lucas, Beatriz y Pablo viven conmigo.Lucas, Beatriz und Pablo wohnen auch mit mir zusammen.
→ Lucas, Beatriz y Pablo, que viven conmigo, son mis mejores amigos.Lucas, Beatriz und Pablo, die mit mir zusammenwohnen, sind meine besten Freunde.
Relativsatz: que viven conmigo, Bezugselement: Lucas Beatriz y Pablo, Relativpronomen: que

Typen von Relativsätzen

Es gibt zwei Typen von Relativsätzen:

  • Einschränkende Relativsätze (las oraciones de relativo especificativas) sind notwendig, um das näher Beschriebene zu identifizieren. Das heißt, diese Art Relativsatz ist ein fester Bestandteil, der für die Bedeutung des Hauptsatzes unverzichtbar ist. Einschränkende Relativsätze werden im Spanischen nicht durch Kommas abgetrennt.
    Beispiel:
    El chico que tiene barba es Lucas.Der Junge mit dem Bart ist Lucas.
    wörtlich: Der Junge, der einen Bart hat, ist Lucas.
  • Erläuternde Relativsätze (las oraciones de relativo explicativas) geben nur ergänzende Zusatzinformationen, die aber nicht zur Identifikation des näher Beschriebenen notwendig sind. Das heißt, der gesamte Satz käme auch ohne den eingeschobenen Relativsatz aus, ohne dass sich dadurch der Sinn des Hauptsatzes ändern würde. Erläuternde Relativsätze werden im Spanischen durch Kommas abgetrennt. In der gesprochenen Sprache gibt es bei diesen Kommas winzige Sprechpausen.
    Beispiel:
    Lucas, a quien conozco desde hace tiempo, siempre viste de negro.Lucas, den ich schon seit langem kenne, trägt immer schwarz.

mit oder ohne Komma?

Wenn du dir nicht sicher bist, ob der Relativsatz durch Kommas abgetrennt wird, kannst du ihn probehalber weglassen. Wenn sich die Bedeutung des Bezugswortes im Hauptsatz dadurch nicht verändert – d. h., die Information im Relativsatz ist nicht dringend notwendig, um das Bezugswort eindeutig zu identifizieren – dann müssen Kommas gesetzt werden. Da es sich bei diesen erläuternden Relativsätzen um eine zum Verständnis nicht notwendige Zusatzinformation handelt, kann es auch hilfreich sein, den Relativsatz gedanklich mit dem Wort „übrigens“ einzuleiten.

Beispiele:
El chico [que tiene barba] es Pablo.Der Junge mit dem Bart ist Lucas.
wörtlich: Der Junge, der einen Bart hat, ist Lucas.
Nur durch die identifizierende Information, dass Pablo einen Bart hat, weiß man, dass er der Junge ist, der gemeint ist.
Lucas [, a quien conozco desde hace tiempo,] siempre viste de negro.Lucas, den ich (übrigens) schon seit langem kenne, trägt immer schwarz.
Man muss nicht wissen, wann ich Pablo kennengelernt habe, um zu verstehen, dass er immer in schwarz gekleidet ist.

Relativsätze ohne Bezugselement

Es gibt auch Relativsätze, die ohne Bezugselement im Hauptsatz auskommen. Solche Relativsätze können mit folgenden Relativpronomen und -adverbien gebildet werden: quien, cuanto, donde, cuando, como und el que (+ Varianten).

Beispiele:
Quienes nos conocen saben que somos muy buenos amigos.Diejenigen, die uns kennen, wissen, dass wir sehr gute Freunde sind.
El que tiene barba es Pablo.Der mit dem Bart ist Pablo.
wörtlich: Derjenige, der einen Bart hat, ist Pablo.
Haré la compra cuando salga de trabajar.Ich werde den Einkauf machen, sobald ich Feierabend habe.

Relativpronomen und -adverbien

Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über sämtliche Pronomen und Adverbien, mit denen Relativsätze eingeleitet werden.

Bezugswort Singular Plural Beispiele
männlich weiblich männlich weiblich
Person oder Sache que Lucas, Beatriz y Pablo, que viven conmigo, son mis mejores amigos.Lucas, Beatriz und Pablo, die mit mir zusammenwohnen, sind meine besten Freunde.
el que la que los que las que Lucas, al que conozco desde hace tiempo, siempre viste de negro.Lucas, den ich schon lange kenne, trägt immer schwarz.
el cual la cual los cuales las cuales Estos son los amigos con los cuales paso mi tiempo.Das sind die Freunde, mit denen ich meine Zeit verbringe.
Person quien quienes Beatriz, quien siempre se hace una trenza, es una informática excelente.Beatriz, die sich immer einen Zopf macht, ist eine hervorragende Informatikerin.
Besitz cuyo cuya cuyos cuyas Pablo, cuyo pelo siempre está brillante, cocina para todos nosotros.Pablo, dessen Haar immer glänzt, kocht für uns alle.
Ort donde, adonde El colegio donde estudié organiza una fiesta de antiguos alumnos todos los años.Die Schule, auf der ich war, veranstaltet jedes Jahr ein Fest für die ehemaligen Schüler.
Zeit cuando A Lucas y a Pablo los conocí cuando íbamos al colegio.Lucas und Pablo habe ich kennengelernt, als wir zur Schule gingen.
Menge cuanto Veo a mis amigos cuanto puedo.Ich sehe meine Freunde, sooft ich kann.
cuanto cuanta cuantos cuantas Mis amigos y yo hacemos planes juntos cuantos días libres tenemos.Meine Freunde und ich machen immer gemeinsame Pläne für die Tage, an denen wir frei haben.
Art und Weise como
Beatriz canta como los ángeles.Beatriz singt wie ein Engel.

Que

Meist verwenden wir im Spanischen das Relativpronomen que, das jegliche Art von Bezugselement erlaubt: Personen, Tiere, Dinge, Begriffe, Sachverhalte etc. Ein mit que eingeleiteter Relativsatz kann erläuternd (mit Kommas) oder einschränkend (ohne Kommas) sein.

Beispiele:
Lucas, Beatriz y Pablo, que viven conmigo, son mis mejores amigos.Lucas, Beatriz und Pablo, die mit mir zusammenwohnen, sind meine besten Freunde.
La camisa que lleva Pablo es de una tienda de segunda mano.Das Hemd, das Pablo trägt, ist aus einem Secondhand-Laden.
El 17 de agosto, que es mi cumpleaños, haremos una pequeña fiesta en casa.Am 17. August, meinem Geburtstag, werden wir zu Hause eine kleine Party machen.

Wenn der Relativsatz mit einer Präposition eingeleitet wird, muss vor que ein bestimmter Artikel stehen, der in Zahl und Geschlecht mit dem Bezugswort übereinstimmt: el que, la que, los que, las que.

Beispiel:
Estamos tomando el sol en la terraza, desde la que se ve el parque.Wir sonnen uns auf der Terrasse, von der aus man den Park sehen kann.

El que

Das Relativpronomen el que (und seine Varianten la que, los que, las que) kann sich sowohl auf Personen als auch auf Dinge beziehen.

Beispiele:
Pablo, el que tiene barba, es el más joven de todos.Pablo, der mit dem Bart, ist der Jüngste von allen.
Esta foto, en la que tengo doce años, la hizo mi padre.Dieses Foto, auf dem ich zwölf Jahre alt bin, hat mein Vater gemacht.

Ohne vorausgehende Präposition kann el que nur in erläuternden Relativsätzen (mit Kommas) verwendet werden.

Beispiel:
Pablo, el que tiene barba, es el más joven de todos.Pablo, der mit dem Bart, ist der Jüngste von allen.

Mit vorausgehender Präposition kann el que sowohl in erläuternden als auch in einschränkenden Relativsätzen verwendet werden.

Beispiele:
Mi amigo Lucas, al que conozco desde mi infancia, es muy divertido.Mein Freund Lucas, den ich seit meiner Kindheit kenne, ist sehr lustig.
Las personas con las que vivo son mis mejores amigos.Die Personen, mit denen ich zusammenwohne, sind meine besten Freunde.

que oder el que?

Es gibt keinen großen Bedeutungsunterschied zwischen que und el que. Wenn im Hauptsatz jedoch mehr als eine Person oder Sache vorkommt, können wir mit dem Artikel, der dem Relativpronomen que vorausgeht, Verwechslungen ausschließen. Er sorgt dafür, dass man unterscheiden kann, auf welchen Teil des Hauptsatzes sich der Relativsatz bezieht.

Die folgenden drei Sätze ähneln sich alle, aber der unterschiedliche Gebrauch des Relativpronomens verändert jeweils die Bedeutung:

Beispiele:
La hermana de Pablo, la que vive en Cuba, acaba de encontrar un trabajo en las Naciones Unidas.Die Schwester von Pablo, die auf Kuba lebt, hat gerade eine Arbeitsstelle bei den Vereinten Nationen gefunden.
Bezugswort: la hermana
La hermana de Pablo, el que vive en Cuba, acaba de encontrar un trabajo en las Naciones Unidas.Die Schwester von Pablo, der auf Kuba lebt, hat gerade eine Arbeitsstelle bei den Vereinten Nationen gefunden.
Bezugswort: Pablo
La hermana de Pablo, que vive en Cuba, acaba de encontrar un trabajo en las Naciones Unidas.Die Schwester von Pablo, die/der auf Kuba lebt, hat gerade eine Arbeitsstelle bei den Vereinten Nationen gefunden.
Bezugswort: la hermana oder Pablo

Wenn durch die Verbform (Singular oder Plural) eindeutig ist, worauf sich der Relativsatz bezieht, fällt der Artikel weg.

Beispiele:
Los dueños del restaurante de abajo, que nos conocen a todos, nos invitan a menudo a cenar.Die Besitzer des Restaurants von unten, die uns alle kennen, laden uns oft zum Abendessen ein.
Bezugswort: los dueños (Plural) → conocen
Los dueños del restaurante de abajo, que tiene una estrella Michelin, nos invitan a menudo a cenar.Die Besitzer des Restaurants von unten, das einen Michelin-Stern hat, laden uns oft zum Abendessen ein.
Bezugswort: el restaurante (Singular) → tiene

El cual

Das Relativpronomen el cual und seine Varianten (la cual, los cuales, las cuales) entsprechen den Relativpronomen el que, la que, los que, las que. Wir können beispielsweise in einem Text mit vielen Relativpronomen durch den Gebrauch von el que und el cual für Abwechslung sorgen. In formalen Zusammenhängen allerdings wird el cual bevorzugt.

Beispiel:
Pablo, el cual/el que tiene barba, es el más joven de todos.Pablo, der mit dem Bart, ist der Jüngste von allen.

El cual ohne vorangehende Präposition kann nur in erläuternden Relativsätzen (mit Kommas) verwendet werden.

Beispiel:
Pablo, el cual tiene barba, es el más joven de todos.Pablo, der mit dem Bart, ist der Jüngste von allen.
nicht: La camisa la cual lleva Pablo es de una tienda de segunda mano.

El cual mit vorangehender Präposition kann sowohl in erläuternden als auch in eischränkenden Relativsätzen verwendet werden.

Beispiele:
Mi amigo Lucas, al cual conozco desde mi infancia, siempre viste de negro.Mein Freund Lucas, den ich seit meiner Kindheit kenne, trägt immer schwarz.
Las personas con las cuales salgo en la foto son mis mejores amigos.Die Personen, die mit mir auf dem Foto sind, sind meine besten Freunde.

Lo que, lo cual

Soll sich das Relativpronomen nicht nur auf ein bestimmtes Wort, sondern auf einen ganzen Teilsatz bzw. einen Sachverhalt beziehen, verwenden wir lo que oder lo cual. Im Deutschen gebrauchen wir hier meist das Relativpronomen „was“. Der Unterschied zwischen lo que und lo cual besteht jedoch darin, dass lo cual immer einen Bezugssatz braucht, der genannt wird.

Beispiele:
Hoy vienen mis padres a cenar, lo que/lo cual me alegra mucho.Heute kommen meine Eltern zum Abendessen, was mich sehr freut.
Lo que te conté es un secreto.Was ich dir erzählt habe, ist ein Geheimnis.
nicht: Lo cual te conté es un secreto.

Quien

Das Relativpronomen quien verändert sich nicht im Geschlecht, besitzt jedoch eine Pluralform: quienes. Quien/quienes bezieht sich immer auf Personen und wird hauptsächlich in der Schriftsprache verwendet. Geht quien/quienes keine Präposition voraus, können wir es als Alternative zu que in erläuternden Relativsätzen (mit Kommas) verwenden.

Beispiel:
Beatriz, quien/que siempre se hace una trenza, es una informática excelente.Beatriz, die sich immer einen Zopf macht, ist eine hervorragende Informatikerin.

Mit Präposition kann quien/quienes die Relativpronomen el que oder el cual (und Varianten) in einschränkenden oder erläuternden Relativsätzen ersetzen.

Beispiele:
Mis padres, con quienes/los que/los cuales me llevo muy bien, vienen hoy a cenar.Meine Eltern, mit denen ich mich sehr gut verstehe, kommen heute zum Abendessen.
He quedado con quien/el que/el cual viste en el parque el otro día.Ich bin mit demjenigen verabredet, den du neulich im Park gesehen hast.

Das Relativpronomen quien/quienes können wir auch ohne ausdrücklich genanntes Bezugswort verwenden.

Beispiele:
Quien avisa no es traidor. = El que avisa no es traidor.Der, der warnt, ist kein Verräter.
Quienes nos conocen saben que somos muy buenos amigos. = Los que nos conocen saben que somos muy buenos amigos.Die, die uns kennen, wissen, dass wir sehr gute Freunde sind.

Merke dir!

  • In einschränkenden Relativsätzen (ohne Kommas) können wir que nicht durch quien oder el cual (und seine Varianten) ersetzen.
    Beispiel:
    La camisa que lleva Pablo es de una tienda de segunda mano.Das Hemd, das Pablo trägt, ist aus einem Secondhand-Laden.
    nicht: La camisa la cual lleva Pablo es de una tienda de segunda mano.
  • Wir können die Relativpronomen el que, el cual und quien in einschränkenden Relativsätzen nur mit vorangehender Präposition verwenden.
    Beispiel:
    La camisa con la que sale Pablo en la foto es de una tienda de segunda mano.Das Hemd, das Pablo auf dem Foto trägt, ist aus einem Secondhand-Laden.

Cuyo

Das Relativpronomen cuyo (und seine Varianten cuya, cuyos, cuyas) bezieht sich auf Personen und Dinge, die etwas besitzen. Allerdings richtet sich cuyo in Zahl und Geschlecht nicht nach dem „Besitzer“ im Hauptsatz, sondern nach dem „Besitz“, dem Substantiv im Nebensatz, welches es begleitet.

Beispiel:
Pablo, cuya sonrisa es muy bonita, baila muy bien.Pablo, dessen Lächeln wunderschön ist, tanzt sehr gut.
sonrisa = weiblich Singular → cuya

Da cuyo aber sehr förmlich klingt, verwenden wir dieses Relativpronomen im Spanischen hauptsächlich in der geschriebenen Sprache. In der gesprochenen Sprache versucht man, den Satz anders zu formulieren und so die Formen von cuyo zu vermeiden.

Beispiel:
Pablo, que tiene una sonrisa muy bonita, baila muy bien.Pablo, der ein wunderschönes Lächeln hat, tanzt sehr gut.
falsch: Pablo, que su sonrisa es muy bonita, baila muy bien.

Donde

Das Relativadverb donde leitet Nebensätze ein, die Informationen über einen Ort geben.

Beispiel:
El colegio donde estudié organiza una fiesta de antiguos alumnos todos los años.Die Schule, auf der ich war, veranstaltet jedes Jahr ein Fest für die ehemaligen Schüler.

Donde kann mit verschiedenen Präpositionen kombiniert werden: de donde (Ursprung), desde donde (Ausgangsort), en donde (Lage, Standort), por donde (Durchgangsort), a donde/adonde (Zielort).

Beispiel:
Esa es la tienda (en) donde Pablo compró su camisa.Das ist der Laden, in dem Pablo sein Hemd gekauft hat.
Die Präposition en kann, aber muss nicht verwendet werden.

Donde ersetzt eine Konstruktion mit en el que oder al que (und Varianten).

Beispiel:
Esa es la tienda en la que Pablo compró su camisa.Das ist der Laden, in dem Pablo sein Hemd gekauft hat.

Cuando

Das Relativadverb cuando bezieht sich auf Zeitangaben. Es ersetzt Konstruktionen mit en (el/la/los/las) que.

Beispiel:
La semana pasada, cuando volví de vacaciones, llovió sin parar.Letzte Woche, als ich aus meinem Urlaub zurückgekommen bin, hat es unablässig geregnet.

Cuanto

Das Relativpronomen cuanto (und seine Varianten cuanta, cuantos, cuantas) kann sich auf Personen, Tiere und Dinge beziehen und wird hauptsächlich in formalen Zusammenhängen verwendet.

Beispiel:
Veo a mis amigos cuanto puedo.Ich sehe meine Freunde, sooft ich kann.

Ohne Anpassung in Zahl und Geschlecht ist cuanto ein Adverb und entspricht der Formulierung todo lo que.

Beispiel:
Le contó a la policía cuanto recordaba.Er erzählte der Polizei alles, woran er sich erinnern konnte.
Le contó a la policía todo lo que recordaba.

Mit Anpassung in Zahl und Geschlecht (cuanto/-a/-os/-as) entspricht das Relativpronomen der Formulierung a todo (-a, -os, -as) + bestimmter Artikel + Substantiv + que.

Beispiel:
Adopta a cuantos gatos encuentra.Sie nimmt alle Katzen auf, die sie findet.
Adopta a todos los gatos que encuentra.

Como

Das Relativadverb como leitet Nebensätze ein, die etwas zur Art und Weise der Handlung im Hauptsatz aussagen.

Beispiel:
Beatriz canta como los ángeles.Beatriz singt wie ein Engel.

Indikativ oder Subjuntivo im Relativsatz

Erläuternde Relativsätze stehen im Indikativ.

Beispiel:
Antonio, que lleva gafas, está en mi clase.Antonio, der eine Brille trägt, ist in meiner Klasse. (Presente de indicativo von estar)

Einschränkende Relativsätze können im Indikativ, mit einem Infinitiv oder im Subjuntivo formuliert werden.

Beispiel:
Estos son los amigos con los que paso mi tiempo.Das sind die Freunde, mit denen ich meine Zeit verbringe. (Presente de indicativo von pasar)
Para mí, un amigo es alguien en quien confiar.Für mich ist ein Freund jemand, auf den ich mich verlassen kann. (Infinitiv)
No hay nadie que baile como Laura.Es gibt niemanden, der so tanzt wie Laura. (Presente de subjuntivo von bailar)

Wir müssen Subjuntivo verwenden, wenn ...

  • der Hauptsatz verneint ist
    Beispiel:
    No hay ninguna amiga que me comprenda como Laura.Es gibt keine Freundin, die mich so versteht wie Laura.
  • der Relativsatz einen Wunsch, eine Erlaubnis, ein Verbot oder eine subjektive Bewertung ausdrückt
    Beispiel:
    Me gustaría tener una bicicleta que me permitiese ir a visitarla.Ich hätte gern ein Fahrrad, mit dem ich sie besuchen fahren könnte.