Wörter mit/ohne Akzent

Warum tragen manche einsilbigen Wörter einen Akzent?

Einsilbige spanische Wörter mit Akzent? Nach den Regeln zur Akzentsetzung wäre das eigentlich falsch. Um aber beispielsweise ein Pronomen wie te („dich“) nicht mit dem Tee zum Trinken zu verwechseln (el ), muss man an dieser Stelle einen bedeutungsunterscheidenden Akzent setzen. Bei welchen Wörtern dies noch der Fall ist, erfährst du anhand der folgenden Übersicht.

Im anschließenden Übungsteil kannst du dann gleich dann Wissen auf die Probe stellen.

Mi máquina de escribir está rota.

–Yo sé arreglarla. ¿Quieres que te ayude?

–¿Harías eso por ?

–Claro, prepararé un poco de y me pondré con ella.

Wörter mit/ohne Akzent

Im Folgenden findest du eine Liste mit den wichtigsten Wörtern, die durch das Akzentzeichen ihre Bedeutung verändern.

Wörter mit Akzentzeichen einsilbige Wörter Wörter ohne Akzentzeichen
Adverb der Zeit „(immer) noch“
Beispiel:
Aún vivo con mis padres.Ich lebe immer noch bei meinen Eltern.
aún – aun Partikel „sogar“ und Konjunktion „auch wenn/obwohl“
Beispiel:
Te quiero, aun siendo pobres.Ich liebe dich, auch wenn wir arm sind.
Verb dar (1./3. Person Singular Presente de subjuntivo)
Beispiel:
Le hablaré cuando me las gracias.Ich werde mit ihm sprechen, wenn er sich bei mir bedankt.
dé – de Präposition
Beispiel:
El abrigo es de seda.Der Mantel ist aus Seide.
Verb estar (3. Person Singular Presente)
Beispiel:
La cama ya está hecha.Das Bett ist schon gemacht.
(zweisilbig)
está – esta
Demonstrativpronomen „dieses, diese, dieser“
Beispiel:
Esta cama es la tuya.Dieses Bett ist deins.
männliches Subjektpronomen (3. Person Singular) „er“
Beispiel:
Él es un alumno aplicado.Er ist ein fleißiger Schüler.
él – el bestimmter Artikel (männlich, Singular) „der, die, das“
Beispiel:
El coche es nuevo.Das Auto ist neu.
Adverb der Menge und mathematisches Pluszeichen
Beispiele:
Soy más alto que Rosana.Ich bin größer als Rosana.
Ocho más dos son diez.Acht plus zwei sind zehn.
más – mas nebenordnende Konjunktion (Gegensatz) „aber“
Beispiel:
Estudié mucho, mas no aprobé.Ich habe viel gelernt, aber nicht bestanden.
betontes Objektpronomen (1. Person Singular)
Beispiel:
Todo depende de .Es hängt alles von mir ab.
mí – mi Possessivpronomen (1. Person Singular) „mein(e)“
Beispiel:
Aquella es mi casa.Das ist mein Haus.
Verben ser (Imperativ 2. Person Singular) oder saber (1. Person Singular Presente)
Beispiele:
valiente.Sei mutig.
que lo eres.Ich weiß, dass du es bist.
sé – se Reflexivpronomen oder indirektes Objektpronomen (3. Person Singular/Plural)
Beispiel:
Se lo he contado hoy.Ich habe es ihm heute erzählt.
Adverb der Bejahung „ja“, Pronomen „sich“ und Substantiv „Ja“
Beispiele:
, tengo hambre.Ja, ich habe Hunger.
Ella estaba orgullosa de misma.Ja, sie war stolz auf sich.
Un es más que suficiente.Ein Ja ist mehr als genug.
sí – si Konjunktion „ob, wenn“ oder Tonbezeichnung in der Musik
Beispiele:
Si estudias más, aprobarás.Wenn du mehr lernst, wirst du bestehen.
Hoy aprendí acordes en si bemol mayor.Heute habe ich Akkorde in B-Dur gelernt.
Substantiv („Tee“)
Beispiel:
Me gusta el con leche.Ich mag Tee mit Milch.
té – te Reflexivpronomen/direktes oder indirektes Objektpronomen (2. Person Singular) „dir, dich“ oder Substantiv (der Buchstabe „t“).
Beispiel:
Te dije que se escibe con te.Ich habe dir gesagt, dass man es mit t schreibt.

Subjektpronomen ( 2. Person Singular) „du"

Beispiel:
eres una persona muy leal.Du bist eine sehr loyale Person.
tú – tu Possessivpronomen (2. Person Singular) „dein(e)“
Beispiel:
¿Cuál es tu habitación?Welches ist dein Zimmer?

Darüber hinaus schreiben wir die Interrogativpronomen (quéwas, quiénwer, cuándowann, cómowie, dóndewo …) mit Akzentzeichen, um sie von ihren unbetonten Formen, d. h. den entsprechenden Relativpronomen und Konjunktionen, zu unterscheiden.

Beispiele:
¿Qué haces? vs. El libro que estoy leyendo.Was machst du? vs. Das Buch, das ich gerade lese.
¿Dónde vives? vs. Hay muchos parques por la zona donde vivo.Wo wohnst du? vs. Es gibt viele Parks in der Gegend, in der ich wohne.

Info

Seit 2010 empfiehlt die Real Academia de la Lengua Española, auf das Akzentzeichen über dem Adverb solo und den Demonstrativpronomen ese, este, aquel (in allen Formen: männlich und weiblich in Singular und Plural) zu verzichten.

Siehe auch: http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde