Pretérito anterior in der spanischen Literatur

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Was ist Pretérito anterior?

Pretérito anterior ist eine spanische Zeitform der Vorvergangenheit, die heute aber fast gar nicht mehr verwendet wird. Wir finden diese Zeitform gelegentlich noch in einigen literarischen Texten, wenn ausgedrückt werden soll, was unmittelbar vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattfand. Ansonsten ist Pretérito anterior größtenteils durch das Pretérito pluscuamperfecto ersetzt worden.

Lerne und übe die Bildung und Verwendung von Pretérito anterior.

Beispiel

Tan pronto como hubo cobrado su primer sueldo, Iván corrió raudo y veloz a comprar una guitarra para poder ir a rondar a su amada.

Verwendung

Das Pretérito anterior finden wir heute nur noch in literarischen Texten (und auch dort immer seltener). Diese Zeitform drückt eine Handlung aus, die unmittelbar vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattfand.

Beispiel:
Tan pronto como hubo cobrado su primer sueldo, Iván corrió raudo y veloz a comprar una guitarra para poder ir a rondar a su amada.Sobald er seinen ersten Lohn bekommen hatte, lief Iván rasch los, eine Gitarre zu kaufen, um seine Geliebte umwerben zu können.

Bildung

Verben im Pretérito anterior konjugieren wir mit den Indefinido-Formen des Hilfsverbs haber und dem Partizip des Hauptverbs.

Person haber Partizip
yo hube

hablado

aprendido

vivido

hubiste
él/ella/usted hubo
nosotros/-as hubimos
vosotros/-as hubisteis
ellos/ellas/ustedes hubieron

Das Partizip

Das Partizip bilden wir, indem wir die Infinitiv-Endung entfernen und bei Verben auf -ar die Endung -ado anhängen, bei Verben auf -er/-ir die Endung -ido.

Beispiel:
hablar - hablado
aprender - aprendido
vivir - vivido

Besonderheiten beim Partizip

  • Steht vor der Endung -ido ein Vokal, müssen wir wir einen Akzent auf das i der Endung setzen. So erkennt man, dass beide Vokale getrennt gesprochen werden.

    Beispiel:
    leer – ldo
    traer - trdo
  • Einige Verben haben eine unregelmäßige Partizip-Form bzw. eine regelmäßige und unregelmäßige Form. Die wichtigsten sind hier aufgelistet:
Verb Partizip
unregelmäßig regelmäßig
abriröffnen abierto
cubrirbedecken cubierto
decirsagen dicho
escribirschreiben escrito
freírbraten, frittieren frito freído
hacermachen hecho
imprimirdrucken impreso imprimido
morirsterben muerto
ponersetzen, stellen, legen puesto
proveerversorgen provisto proveído
satisfacerzufrieden stellen satisfecho
suscribirunterzeichnen, abonnieren suscrito/suscripto
versehen visto
volverzurückkehren vuelto

Abgeleitete Verben (mit Vorsilbe) bilden ebenfalls ein unregelmäßiges Partizip.

Beispiel:
encubrirverschleiern, tarnen → encubierto
descubrirentdecken → descubierto
componerbilden, zusammenstellen → compuesto
posponerverschieben → pospuesto
proponervorschlagen → propuesto
revolverumdrehen → revuelto
resolverauflösen → resuelto
devolverzurückgeben → devuelto
deshacerauseinander nehmen → deshecho
prevervoraussehen → previsto

Reflexive Verben

Das Pronomen der reflexiven Verben (me, te, se, nos, os, se) steht immer vor der konjugierten Form von haber.

Beispiel:
levantarse → yo me hube levantadoich war aufgestanden
te hubiste levantado
él/ella se hubo levantado
nosotros/-as nos hubimos levantado
vosotros/-as os hubisteis levantado
ellos/-as se hubieron levantado

Signalwörter

Das Pretérito anterior wird durch folgende Signalwörter eingeleitet:

  • apenas
    Beispiel:
    Apenas hubo parado de llover, Marco y yo salimos a dar un paseo.Kaum hatte es aufgehört zu regnen, gingen Marco und ich hinaus auf einen Spaziergang.
  • así que (= tan pronto como)
    Beispiel:
    Así que me hube sentado en el tren, me puse a leer.Kaum hatte ich mich in den Zug gesetzt, fing ich an zu lesen.
  • cuando
    Beispiel:
    Cuando hubo anochecido, los gatos salieron a cazar.Als es Nacht geworden war, fingen die Katzen an, auf die Jagd zu gehen.
  • en cuanto
    Beispiel:
    En cuanto hubo acabado el concierto, el público rompió a aplaudir.Sobald das Konzert beendet worden war, brach das Publikum in Applaus aus.
  • luego que
    Beispiel:
    Luego que nos hubimos despedido, nos separamos.Nachdem wir uns verabschiedet hatten, gingen wir verschiedener Wege.
  • no bien (= en cuanto)
    Beispiel:
    No bien hubo amanecido, nos pusimos en marcha.Sobald es Tag geworden war, setzten wir uns in Bewegung.
  • tan pronto como
    Beispiel:
    Tan pronto como hubo salido el sol, comenzaron a cantar los pájaros.Kaum war die Sonne aufgegangen, fingen die Vögel an zu singen.
  • una vez que
    Beispiel:
    Nos quedamos dormidos una vez que hubieron apagado la luz.Wir schliefen ein, sobald sie das Licht ausgemacht hatten.