Stellung von Adverbien in der spanischen Grammatik

An welcher Stelle stehen Adverbien im Spanischen?

Die Stellung von Adverbien ist im Spanischen relativ frei. Es hängt hauptsächlich davon ab, auf welches Wort oder welchen Satzteil sich das Adverb bezieht. Generell sollten wir versuchen, das Adverb immer möglichst in die Nähe dieses Wortes oder Satzteils zu setzen.

Im Folgenden lernst du alles, was du bei der Stellung von Adverbien im Spanischen beachten musst. Im anschließenden Übungsteil kannst du dann gleich dein Wissen testen!

Catalina ha adoptado recientemente a su perra Amapola y la quiere locamente.

Amapola es una perra muy cariñosa y se porta siempre extremadamente bien.

Amapola no sabe hacer ningún truco, lamentablemente. Catalina quiere enseñarle cariñosamente a dar la patita.

Salen a pasear diariamente durante horas por la playa. Amapola siempre tiene ganas de jugar.

Efectivamente, Amapola y Catalina son mejores amigas.

Catalina también tiene un gato llamado Girasol.

Mögliche Positionen des Adverbs

Wenn sich das Adverb auf ein Verb bezieht

  • Das Adverb steht normalerweise hinter dem Verb. Dies trifft insbesondere auf Adverbien der Menge und der Art und Weise zu.
    Beispiel:
    Catalina la quiere locamente.Catalina liebt sie wie verrückt.
  • Bei zusammengesetzten Zeitformen steht das Adverb hinter der Verbgruppe.
    Beispiel:
    Catalina la ha adoptado recientemente.Catalina hat sie kürzlich bei sich aufgenommen.
    nicht: Catalina la ha recientemente adoptado.
  • Bei Verbalperiphrasen steht das Adverb hinter der Verbgruppe
    Beispiel:
    Catalina quiere enseñarle cariñosamente a dar la patita.Catalina will ihr liebevoll beibringen, Pfötchen zu geben.
    nicht: Catalina quiere cariñosamente enseñarle a dar la patita.
  • Das Adverb der Verneinung nonicht steht immer vor dem Verb.
    Beispiel:
    Amapola no sabe dar la patita.Amapola kann nicht Pfötchen geben.
  • Das Adverb casifast steht vor dem Verb.
    Beispiel:
    Catalina casi adopta a otro perro.Catalina hätte fast noch einen Hund aufgenommen.
  • Die Adverbien solonur (solamente) und inclusosogar, selbst können vor oder hinter dem Verb stehen.
    Beispiel 1:
    Catalina solo tiene dos animales en casa.Catalina hat zu Hause nur zwei Tiere.
    Catalina tiene solo dos animales en casa.
    Beispiel 2:
    Girasol incluso duerme durante la noche.Girasol schläft sogar nachts.
    Girasol duerme incluso durante la noche.

aufgepasst!

Wenn das Verb transitiv ist und ein direktes Objekt hat, steht das Adverb in der Regel nicht dazwischen, auch wenn es sich auf das Verb bezieht.

Beispiel:
Catalina quiere a su perra locamente.Catalina liebt ihren Hund wie verrückt.
a su perra = direktes Objekt zu dem Verb quiere

Wenn sich das Adverb auf ein Adjektiv oder ein anderes Adverb bezieht

  • Das Adverb steht vor dem Adjektiv oder dem anderen Adverb.
    Beispiele:
    Amapola es muy cariñosa.Amapola ist sehr anhänglich.
    Adverb + Adjektiv
    Se porta extraordinariamente bien.Sie verhält sich außerordentlich brav.
    Adverb + Adverb

Wenn sich das Adverb auf den ganzen Satz bezieht

Das Adverb kann an drei möglichen Stellen stehen: am Satzanfang, hinter dem Verb oder am Satzende.

Beispiele:
Efectivamente, Catalina y Amapola son mejores amigas.Tatsächlich sind Catalina und Amapola beste Freundinnen.
Amapola no sabe hacer, lamentablemente, ningún truco.Amapola kann leider keine Tricks.
A los vecinos de Catalina no le gustan los animales, aparentemente.Catalinas Nachbarn mögen anscheinend keine Tiere.

Anmerkung

Wenn sich das Adverb auf den ganzen Satz bezieht, wird es durch Kommas abgetrennt.

Frageadverbien

Interrogativadverbien (cómowie, cuándowann, cuántowie viel, dóndewo, por quéwarum) stehen immer am Satzanfang (gegebenfalls mit voranstehender Präposition).

Beispiele:
¿Cuánto come?Wie viel frisst sie?
¿Hace cuánto adoptaste a Amapola?Wie lange ist es her, dass du Amapola aufgenommen hast?

Die Adverbien también und tampoco

Das Adverb también verwenden wir in bejahten Aussagesätzen, das Adverb tampoco in Verneinungen. Beide Adverbien können vor oder hinter dem Verb oder am Satzende stehen.

  • vor dem Verb
    Beispiele:
    Catalina también tiene un gato llamado Girasol.Catalina hat auch eine Katze mit dem Namen Girasol.
    Girasol tampoco sabe hacer ningún truco.Girasol kann auch keine Tricks.
    aufgepasst: Wenn tampoco vor dem Verb steht, verwenden wir nicht zusätzlich noch das Adverb no.
  • hinter dem Verb (wenn es kein direktes Objekt gibt)
    Beispiele:
    Amapola duerme también en la cama con Catalina.Amapola schläft auch bei Catalina im Bett.
    Girasol no duerme tampoco en el sofá.Girasol schläft auch nicht auf dem Sofa.
  • am Satzende
    Beispiele:
    Catalina tiene un gato llamado Girasol también.Catalina hat auch eine Katze mit dem Namen Girasol.
    Girasol no sabe hacer ningún truco tampoco.Girasol kann auch keine Tricks.

→ Sieh dir hier noch mehr zum Unterschied zwischen también und tampoco an.

Die Adverbien siempre und nunca

Das Adverb siempre verwenden wir in bejahten Aussagesätzen, das Adverb nunca (oder jamás) in Verneinungen. Beide Adverbien können vor oder hinter dem Verb oder am Satzende stehen.

  • vor dem Verb
    Beispiele:
    Amapola siempre tiene ganas de jugar.Amapola hat immer Lust zu spielen.
    Girasol nunca sale a la calle.Girasol geht nie raus.
    aufgepasst: Wenn nunca vor dem Verb steht, verwenden wir nicht zusätzlich noch das Adverb no.
  • hinter dem Verb (wenn es kein direktes Objekt gibt)
    Beispiele:
    Amapola ha comido siempre bien.Amapola hat immer gut gegessen.
    Girasol no ha salido nunca en la calle.Girasol ist noch nie nach draußen gegangen.
  • am Satzende
    Beispiele:
    Amapola tiene ganas de jugar siempre.Amapola hat immer Lust zu spielen.
    Girasol no sale a la calle nunca.Girasol geht nie nach draußen.

Adverbien des Ortes

Lokaladverbien stehen in der Regel hinter dem Verb.

Beispiel:
Vivimos cerca del parque.Wir wohnen in der Nähe des Parks.

Wenn das Verb ein direktes Objekt hat, steht das Adverb hinter diesem Objekt.

Beispiel:
Amapola esconde un hueso junto a un árbol.Amapola versteckt einen Knochen an einem Baum.

Die Adverbien aquíhier, allídort, alládort, dorthin können auch vor dem Verb stehen.

Beispiel:
Aquí está la correa de Amapola.Hier ist Amapolas Leine.
aber auch: La correa de Amapola está aquí.Amapolas Leine ist hier.

Adverbien der Zeit

Die Stellung der Temporaladverbien ist sehr flexibel: Sie können am Satzanfang, hinter dem Verb oder am Satzende stehen.

Beispiele:
Ayer estuvieron aprendiendo algunos trucos.Gestern haben sie ein paar Tricks gelernt.
Salen a pasear diariamente por el parque.Sie gehen täglich im Park spazieren.
Catalina ha adoptado a su perra Amapola recientemente.Catalina hat ihren Hund Amapola kürzlich bei sich aufgenommen.

aufgepasst!

Wenn der Satz ein direktes Objekt enthält, kann das Zeitadverb nicht zwischen Verb und direktem Objekt stehen. In solch einem Fall setzen wir das Adverb an den Satzanfang oder ans Ende.

Beispiel:
Últimamente Girasol bebe leche.In letzter Zeit trinkt Girasol gern Milch.
Girasol bebe leche últimamente.
nicht: Girasol bebe últimamente leche.