La phrase impersonnelle en espagnol

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Que sont les phrases impersonnelles ?

Les phrases impersonnelles (oraciones impersonales) sont des phrases dans lesquelles le sujet du verbe n’est pas exprimé. En espagnol, il y a deux types de phrases impersonnelles : certaines n’ont pas de sujet grammatical du tout (aucun mot qui ait la fonction de sujet), d’autres ont un sujet grammatical qui ne renvoie pas à une personne particulière mais qui a une valeur générique. En français, les constructions impersonnelles sont souvent formées avec on, il ou c’est.

Apprends tout ce qu’il faut savoir sur les phrases impersonnelles espagnoles avec nos explications simples et détaillées, nos exemples et nos exercices.

Hoy está despejado y por eso hace mucho calor. Sin embargo, se dice que es mejor quedarse en casa esta tarde, porque en unas horas diluviará y seguro que luego se estará más a gusto. Así que creo que hoy no iré al gimnasio, pues me basta con ir mañana. Hoy hay cosas más importantes que hacer y ya es muy tarde.

Les phrases impersonnelles sans sujet grammatical

Certaines phrases impersonnelles espagnoles n’ont pas de sujet grammatical. On les appelle oraciones impersonales sintácticas. Ces phrases ne contiennent aucun mot qui ait la fonction de sujet. Le verbe, quant à lui, est toujours conjugué à la troisième personne du singulier.

Voici quelques constructions impersonelles couramment employées en espagnol :

Expression impersonnelle Exemple
ser + nom Es una pena que no puedas venir.C’est dommage que vous ne puissiez pas venir.
ser + adjectif Es importante recolectar dinero para la asociación.Il est important de récolter des fonds pour l’association.
estar + adverbe + que/infinitif Está mal que engañen a la gente.
Está mal engañar a la gente.C’est mal de tromper les gens.
bastar/sobrar Basta/sobra con ir mañana.Il suffira d’y aller demain.
parecer Parece de día.Il semble que le soleil brille.
Parece que hemos perdido el tren.Il semble que nous avions raté le train.
dar Da gusto verte tocar tan bien el piano.Cela fait plaisir de t’entendre jouer du piano si bien.
tratarse Se trata de retratar la forma de vida en la Edad Media.Il s’agit de dépeindre la vie au Moyen-Âge.

Le verbe haber

En espagnol, on peut utiliser le verbe haber à la troisième personne du singulier pour former des phrases impersonnelles. C’est l’équivalent de la construction impersonnelle française il y a. Le nom présent dans la phrase a la fonction de complément d'objet direct, et non de sujet du verbe (c’est pour cela que haber ne doit jamais être conjugué au pluriel). Le verbe haber peut être conjugué au présent, au passé ou au futur.

Exemple :
Hay cosas más importantes que hacer.Il y a des choses plus importantes à faire.
Había muchas personas. (jamais: Habían muchas personas)Il y avait beaucoup de monde.

Les verbes ser, hacer et estar

Les verbes ser, hacer et estar sont impersonnels lorsqu’ils décrivent des phénomènes atmosphériques ou que l’on parle du temps qui passe. Dans ce cas, on les emploie toujours à la troisième personne du singulier.

Exemples :
Es verano.C’est l’été.
Es bastante tarde.Il est très tard.
Hace mucho calor.Il fait chaud.
Hace años que no nos vemos.Cela fait des années que nous ne nous voyons plus.
Hoy está despejado.Aujourd’hui, le ciel est clair.

Verbes qui décrivent des conditions météorologiques

Les verbes qui décrivent des conditions météorologiques sont toujours impersonnels en espagnol (c’est aussi le cas en français) : amanecerlever du soleil, anochecerfaire nuit, lloverpleuvoir, diluviarpleuvoir à torrents, nevarneiger, helargeler, granizargrêler, tronartonner, escampararrêter de pleuvoir, relampaguearfaire des éclairs, etc.

Exemples :
anochecer → En verano anochece sobre las diez.En été, il fait nuit aux alentours de dix heures.
diluviar → En unas horas diluviará.Dans quelques heures, il pleuvra à torrents.
nevar → Mañana nevará en Los Picos de Europa.Demain, il neigera dans les pics d’Europe.

Autres verbes

Les verbes exprimant des perceptions liés aux cinq sens ou des désagréments physiques (la douleur par exemple) sont fréquemment employés à la forme impersonnelle. En voici quelques exemples : olersentir, apestarsentir mauvais, doleravoir mal, picarpiquer, escocerbrûler, molestardéranger et zumbarbourdonner.

Exemples :
Aquí huele a rosas.Ici ça sent la rose.
Me duele en la rodilla.J’ai mal au genou.
Le pica en la nariz.J’ai le nez qui me gratte.

Les phrases impersonnelles avec se

En espagnol, certaines phrases construites avec le pronom réfléchi se ont une valeur impersonnelle. Ces phrases n’ont pas de sujet grammatical et leur verbe, employé avec le pronom réfléchi se, est toujours conjugué à la troisième personne du singulier.

Ces constructions impersonnelles peuvent être formées :

  • avec le verbe estar.

    Exemples :
    Luego se estará más a gusto.Après on sera plus à l’aise.
    Se está mejor en verano que en invierno.On se sent mieux en été qu’en hiver.
  • avec des verbes intransitifs (sans complément d’objet direct).

    Exemples :
    Se dice que es mejor quedarse en casa esta tarde.On dit que c'est mieux de rester à la maison ce soir.
    En verano se duerme mal porque hace mucho calor.En été on a du mal à dormir à cause de la chaleur.
  • avec des verbes transitifs.
    Les verbes transitifs sont suivis d’un nom qui a la fonction de complément d’objet direct. En règle générale, ce complément peut être une personne ou un objet, mais dans le cas des phrases impersonnelles, seule une personne peut avoir la fonction de complément d’objet direct. Celui-ci est alors introduit par la préposition a.
    Attention ! Le verbe est toujours conjugué à la troisième personne du singulier, même si le complément d’objet direct est un nom au pluriel.
    Exemples :
    Se entrevistó a un conocido director de orquesta.On a interviewé un chef d’orchestre connu.
    Se entrevistó a los candidatos para el puesto de trabajo.On a interviewé les postulants pour l’emploi vacant.
    Si le nom présent dans la phrase désigne une chose, alors il ne s’agit pas d’une phrase impersonnelle mais d’une phrase passive réfléchie. Le nom n’est pas complément d’objet direct mais sujet de la phrase et le verbe s’accorde en conséquence.
    Exemple :
    Se vende coche de segunda mano.Voiture d’occasion à vendre.
    Se venden coches de segunda mano.Voitures d’occasion à vendre.

Remarque

Les phrases impersonnelles avec se ont une construction similaire à celle de la tournure passive réfléchie, mais il ne faut pas les confondre.

Une astuce pour savoir si une phrase est impersonnelle ou non consiste à changer le nombre (singulier ou pluriel) du nom qui se trouve à côté du verbe. Si on est obligé de modifier aussi le verbe, alors il s’agit d'une phrase passive réfléchie. Dans le cas contraire, il s’agit d'une phrase impersonnelle.

Exemple :
Phrase au passif réfléchi : Se vende casa en primera línea de playa. → Se venden casas en primera línea de playa.Maison en bord de plage à vendre. → Maisons en bord de plage à vendre.
Phrase au passif réfléchi : Se busca actor de doblaje para una película de terror. → Se buscan actores de doblaje para una película de terror.À la recherche d’acteur de doublage pour un film d’horreur. → À la recherche d’acteurs de doublage pour un film d’horreur.
Phrase impersonnelle : Se busca a un actor de doblaje para una película de terror. → Se busca a actores de doblaje para una película de terror.On recherche un acteur de doublage pour un film d’horreur. → On recherche des acteurs de doublage pour un film d’horreur.

Les phrases impersonnelles avec un sujet générique

En espagnol, il existe aussi des phrases impersonnelles qui ont un sujet grammatical, mais ce sujet ne renvoie pas à une personne ou un groupe de personnes en particulier. Il a une valeur générique.

Pourquoi utiliser un sujet à valeur générique ? Il peut y avoir différentes raisons :

  • méconnaissance - on ne sait pas qui a accompli l’action verbale
    Exemple :
    Me robaron la cartera en el metro.Ils m'ont volé le porte-monnaie au métro.
  • volontée - on ne veut pas dire qui a accompli l’action verbale
    Exemple :
    Me han regalado unas entradas para el teatro.Ils m'ont offert des billets pour le théâtre.
  • nature indéterminée du sujet
    Exemple :
    Dicen que el profesor de matemáticas está de baja.Il paraît que le professeur de mathématiques est en congé de maladie.

Les phrases impersonnelles avec un sujet générique prennent diverses formes :

Phrases impersonnelles à la 3e personne du pluriel

Ces constructions impersonnelles sont toujours conjuguées à la troisième personne du pluriel (ellos). Elles expriment des événements généraux.

Exemple :
Llaman a la puerta.Ils frappent à la porte.

Phrases impersonnelles à la 2e personne du singulier

Ces constructions impersonnelles sont conjuguées à la deuxième personne du singulier (tú). Elles ne concernent pas l’interlocuteur et ont une valeur de vérité générale.

Exemple :
En esta ciudad, si no tienes un buen trabajo, no sobrevives.Dans cette ville, si tu n’as pas un bon travail, tu ne survis pas.

Phrases impersonnelles avec uno ou una

Ces phrases sont formulées à la troisième personne du singulier avec uno ou una. Elles sont employées pour exprimer une vérité générale ou pour exprimer un avis personnel de façon neutre.

Exemples :
Cuando una juega con fuego se acaba quemando.Lorsqu’on joue avec le feu, on se brûle.
Uno se acostumbra rápido a las comodidades.On s’habitue rapidement au confort.