La phrase interrogative espagnole – L’ordre des mots
- Interrogations totales
- Interrogations partielles
- Quels sont les mots interrogatifs espagnols ?
- Qué/Cuál
- Quién
- Cuánto
- Por qué
- Exercices en ligne pour apprendre l’espagnol
- Lingolia Plus Espagnol
Qu’est-ce qu’une phrase interrogative ?
En espagnol, les questions directes s’écrivent toujours entre deux points d’interrogation (¿?). Il y a différentes façons de poser des questions et ainsi plusieurs types de phrases interrogatives : les interrogations totales (à réponse par oui/non) et les interrogations partielles (demandes d’informations), ainsi que les interrogations directes et indirectes. Tous les pronoms interrogatifs sont accentués, même dans les interrogations indirectes.
Apprends comment construire des phrases interrogatives en espagnol et les principaux mots interrogatifs avec nos explications simples et claires accompagnées d’exemples. Tu pourras ensuite tester tes nouvelles connaissances avec nos exercices.
Exemple

- ¡Buenos días, Julia! ¿Cómo estás?
- Bien, gracias. Voy al cine.
- ¿Qué vas a ver?
- Una película de acción. ¿Te gusta ir al cine?
- ¡Sí, mucho! ¿Puedo ir contigo?
- Sí, si quieres. ¿Quieres comprar palomitas?
Interrogations totales
Les interrogations les plus simples sont les interrogations totales. Leur structure est la même que celle des phrases affirmatives (sujet – verbe – complément). Seuls les points d’interrogation et l’intonation indiquent qu’il s’agit d’une question.
Ces questions appellent une réponse par oui ou par non.
- Exemples :
- Te gusta ir al cine. → ¿Te gusta ir al cine?Tu aimes aller au cinéma. → Aimes-tu aller au cinéma?
- Puedo ir contigo. → ¿Puedo ir contigo?Je peux venir avec toi. → Je peux venir avec toi?
- Quieres comprar palomitas. → ¿Quieres comprar palomitas?Tu veux acheter du popcorn. → Veux-tu acheter du popcorn?
Interrogations partielles
Les interrogations partielles n’appellent pas de réponses par oui ou par non : elles portent sur un élément de la phrase et demandent plus de renseignements. Elles commencent par un mot interrogatif (un pronom ou un adverbe).
- Exemple :
- ¿Qué vas a ver? - Una película de acción. Que vas-tu voir ? - Un film d’action.
-
Lorsque la question porte sur le sujet, la préposition se place devant le pronom ou adverbe interrogatif.
- Exemples :
- ¿Con quién vas al cine? Avec qui vas-tu au cinéma ?
- ¿Para quién son las palomitas? Pour qui est le popcorn ?
- Le sujet et le verbe sont inversés.
- Exemples :
- ¿Dónde se encuentra el cine?Où se trouve le cinéma ?
- ¿Cuándo empieza la película? Quand commence le film ?
- Si la question porte sur le sujet, la structure de la phrase est la même que pour la phrase affirmative. Le sujet est simplement remplacé par le pronom interrogatif quién/quiénes (pour des personnes) ou qué (pour des objets).
- Exemples :
- ¿Quién actúa/Quiénes actúan en la película? Qui joue dans le film ?
- ¿Qué pone en el cartel? Qu’est-ce qui est écrit sur l’affiche ?
Quels sont les mots interrogatifs espagnols ?
Les mots interrogatifs espagnols sont quién, qué, cuál, cómo, dónde, cuándo, cuánto et por qué. On les emploie dans les interrogations directes et indirecte.
- Exemple :
- ¿Quién es la protagonista de la película?Qui est la protagoniste du film ? (interrogation directe)
- Los amigos se preguntan quién es la protagonista de la película.Les amis se demandent qui est la protagoniste du film. (interrogation indirecte)
La plupart des mots interrogatifs peuvent être combinés avec une préposition pour former d’autres mots interrogatifs. La préposition est toujours placée devant le mot interrogatif et elle dépend du verbe employé.
- Exemple :
- — ¿Con quién has ido al cine?Avec qui es-tu allé au cinéma?
- — He ido con Marta y Lucía.J’y suis allé avec Marta et Lucia. → ir con alguien
Voici un tableau qui répertorie les différents mots interrogatifs espagnols avec leurs règles d’emploi et des exemples.
pronom interrogatif | traduction |
emploi |
exemple |
---|---|---|---|
quién/quiénes |
qui |
|
¿Quién te ha dado el libro? - El profesor.Qui t’a donné le livre ? - Le professeur. |
a quién/a quiénes |
à qui/qui |
|
|
con quién |
avec qui |
accompagnement |
¿Con quién has ido al cine? - Con mis amigos.Avec qui es-tu allé au cinéma ? - Avec mes amis. |
para quién |
pour qui |
destinataire |
¿Para quién son las flores? - Para mi hermana.Pour qui sont les fleurs ? - Pour ma sœur. |
qué |
que |
|
|
|
|
après une préposition, dans des questions sur un objet |
|
por qué |
pourquoi |
cause, raison |
Por qué llegas tan tarde? - Porque el tren se retrasó.Pourquoi es-tu en retard ? - Parce que le train a été retardé. |
para qué |
pourquoi | intention, but | ¿Para qué aprendes kárate? - Para defenderme.Pourquoi apprends-tu le karaté ? - Pour me défendre. |
dónde |
où |
place - position |
¿Dónde está la estación? - A la vuelta de la esquina.Où est la gare? – Juste au coin de la rue. |
adónde |
où |
place - destination, direction |
¿Adónde vais? - Vamos a la estación.Où allez-vous ? – Nous allons à la gare. |
de dónde |
d’où |
place - origine, source |
¿De dónde vienes? - Vengo de España.D’où viens-tu ? – Je viens d’Espagne. |
cuándo |
quand |
temps - moment |
¿Cuándo has desayunado? - A las 7.Quand as-tu déjeuné ? – À 7 heures. |
para cuándo |
(pour) quand |
temps - date limite |
¿Para cuándo necesitas el pastel? - Para el viernes que viene.Quand auras-tu besoin du gâteau ? - Vendredi prochain. |
desde cuándo |
depuis quand |
temps - commencement |
¿Desde cuándo vives en Bilbao? - Desde 2009.Depuis quand vis-tu à Bilbao ? - Depuis 2009. |
hasta cuándo |
jusqu’à quand |
temps - fin |
¿Hasta cuándo estáis de vacaciones? - Hasta el día 14.Jusqu’à quand es-tu en vacances ? - Jusqu’au 14. |
cómo |
comment |
manière |
¿Cómo estás? - Bien.Comment vas-tu ? – Bien. |
cuál/cuáles |
lequel/laquelle/lesquels/lesquelles |
|
¿Cuál te gusta más de los dos? - El rojo. Lequel tu préfères des deux ? – Le rouge. |
cuánto/cuánta/ cuántos/cuantas |
combien |
nombre, quantité |
¿Cuántas velas tienes en tu pastel?Combien de bougies y a-t-il sur ton gâteau ? |
cada cuánto |
à quelle fréquence |
fréquence |
¿Cada cuánto pasa el autobús? - Cada 20 minutos.À quelle fréquence passe le bus ? - Toutes les 20 minutes. |
cuántas veces |
combien de fois |
fréquence, répétition |
¿Cuántas veces has estado en Tenerife? - Tres veces.Combien de fois es-tu allé à Tenerife ? - Trois fois. |
Qué/Cuál
Cuál se rapporte à un choix parmi plusieurs options, et il s’accorde en nombre avec le nom qu’il remplace (cuál/cuáles).
- Exemples :
- ¿Cuál es la lengua oficial de su país? Quelle est la langue officielle de votre pays ?
- ¿Cuáles son las lenguas oficiales de su país?Quelles sont les langues officielles de votre pays ?
Lorsqu’on emploie le mot interrogatif devant un nom, cuál/cuáles est habituel en Amérique latine tandis que les Espagnols préfèrent employer qué.
- Exemples :
- ¿Qué animales te gustan más?Quels sont les animaux que tu préfères ? (Espagne)
¿Cuáles animales te gustan más? (Amérique latine)
Pour en apprendre plus sur la différence entre qué et cuál, consulte la page dédiée aux pronoms interrogatifs.
Quién
Le mot interrogatif quién (qui) existe au singulier et au pluriel : quién/quiénes. On choisit l’une des deux formes en fonction du nombre de personnes auxquelles on se réfère. Si ce nombre est inconnu, on utilise le singulier.
- Exemples :
- ¿Quién protagoniza la película?Qui est la protagoniste du film?
- ¿Quiénes mueren al final?Qui meurt à la fin?
Cuánto
Cuánto s’emploie pour poser des questions sur des nombres et des quantités. Quand cuánto se rapporte à un nom, il s’accorde en nombre et en genre avec ce nom (cuánto/cuánta/cuántos/cuántas).
- Exemples :
- ¿Cuánto dinero tienes en el monedero?Combien d’argent as-tu dans ton porte-feuille ?
- ¿Cuántas lenguas habla?Combien de langues parle-t-il/elle ?
Lorsque cuánto se rapporte à un verbe il reste invariable.
- Exemple :
- ¿Cuánto falta para llegar?Combien [de temps] reste-t-il avant qu’on soit arrivés ?
Por qué
Le mot interrogatif por qué (pourquoi) s’écrit toujours avec un espace entre por et qué, aussi bien dans les interrogations directes qu’indirectes. Cela permet de ne pas le confondre avec le mot porque qui sert à donner une réponse (parce que) et qui s’écrit sans espace et sans accent.
- Exemple :
- ¿Por qué no te ha gustado la película?Pourquoi le film ne t’a-t-il pas plu ?
- Porque era muy aburrida.Parce qu’il était très ennuyant.
Remarque
- À l’exception de cuál, tous les autres pronoms interrogatifs peuvent être employés dans les exclamations.
- Exemple :
- ¡Qué calor hace!Quelle chaleur !