Stellung von Adjektiven im Spanischen
- Positionen des Adjektivs
- Substantiv + Adjektiv
- Adjektiv + Substantiv
- Bedeutungswandel
- Lingolia Plus Spanisch
An welcher Stelle stehen Adjektive im Spanischen?
Spanische Adjektive können vor oder hinter dem Substantiv stehen, auf das sie sich beziehen – je nach Art des Adjektivs und der Bedeutung, die wir dem Satz geben wollen. In der Regel steht das Adjektiv im Spanischen jedoch hinter dem Substantiv und wird nur zu bestimmten kommunikativen Zwecken vorangestellt. In einigen Fällen ändert sich bei Voranstellung sogar die Bedeutung.
In der Erläuterung lernst du, wann ein Adjektiv in der spanischen Sprache vor und wann hinter dem zugehörigen Substantiv stehen muss. In den Übungen kannst du dein Wissen testen und vertiefen.
Positionen des Adjektivs
Substantiv + Adjektiv
- Adjektive (insbesondere qualifizierende Adjektive) stehen in der Regel hinter dem Substantiv.
- Beispiel:
- la mesa negrader schwarze Tisch
- Das Adjektiv kann auch getrennt vom Substantiv als Teil des Prädikats hinter einem Kopulaverb (ser, estar, parecer) stehen. In diesem Fall hat es die Funktion eines Attributs.
- Beispiel:
- La mesa es negra.Der Tisch ist schwarz.
Adjektiv + Substantiv
- Zahladjektive (Ordnungszahlen) können vor oder hinter dem Substantiv stehen. Am üblichsten ist jedoch die Voranstellung.
- Beispiel:
- el primer capítulo = el capítulo primerodas erste Kapitel
merke dir!
Die Adjektive primero, tercero, bueno und malo verlieren die männliche Endung -o, wenn sie vor dem Substantiv stehen: primer/tercer/buen/mal + Substantiv. Die weiblichen Formen und der Plural ändern sich jedoch nicht.
- Beispiele:
- el primer libro/el libro primerodas erste Buch
- la primera novela/la novela primerader erste Roman
- las primeras palabras/las palabras primerasdie ersten Worte
Das Adjektiv grande verliert im Singular die Endung -de, wenn es vor einem Substantiv steht. Der Plural ändert sich nicht.
- Beispiele:
- el gran violinistader großartige Geiger
- la gran pianistadie großartige Pianistin
- los grandes músicosdie großartigen Musiker
- Adverbiale Adjektive stehen immer vor dem Substantiv. Solche Adjektive beschreiben keine wesentlichen Eigenschaften, die das Substantiv charakterisieren, sondern Merkmale, die dem Substantiv nur unter bestimmten Umständen zugesprochen werden.
- Beispiel:
- una vieja amigaeine alte (langjährige) Freundin → Merkmal, das eine Beziehung zwischen dem Sprecher und der Person beschreibt
- adverbiales Adjektiv
- una amiga viejaeine alte (nicht mehr ganz junge) Freundin → wesentliches Merkmal der Person
- qualifizierendes Adjektiv
- In besonderen Fällen werden Adjektive auch vor das Substantiv gestellt, um dem Satz einen poetischen oder literarischen Tonfall zu verleihen. Hierbei handelt sich um ein gezieltes Stilmittel (hipérbaton), das man in der normalen Alltagssprache aber vermeiden sollte.
- Beispiel:
- la bonita flordie schöne Blume
Bedeutungswandel
Einige Adjektive können vor oder hinter dem Substantiv stehen, wobei sich die Bedeutung ändert. Die folgende Tabelle zeigt den Bedeutungswandel von einigen häufig gebrauchten Adjektiven im Spanischen:
Adjektiv | Bedeutung vor Substantiv | Bedeutung nach Substantiv |
---|---|---|
antiguo | ehemalig → mi antigua casamein ehemaliges/altes Haus (das, in dem ich früher einmal wohnte) |
alt → una casa antiguaein altes Haus |
cierto | gewiss, bestimmt → tener una cierta edadein gewisses Alter haben |
sicher → una cosa ciertaeine sichere Sache |
curioso | seltsam → una curiosa historiaeine seltsame Geschichte |
neugierig → una niña curiosaein neugieriges Mädchen |
grande | großartig, toll, bedeutend → una gran personaein großartiger Mensch |
stattlich, korpulent, groß → una persona grandeeine korpulente Person |
pobre | arm (bedauernswert) → un pobre hombreein bedauernswerter Mann |
arm (finanziell) → un hombre pobreein mittelloser Mann |
próximo | nächste(r), folgende(r) (in einer Reihenfolge) → la próxima vezdas nächste Mal |
nah, nächstliegend (räumlich, zeitlich) → una casa próximaein Haus in der Nähe |
puro | einfach, nur → por pura envidiaaus purem Neid |
frisch, makellos, rein → el aire purofrische Luft |
solo | einzig → una sola vezein einziges Mal |
allein, einsam → un hombre soloein einsamer Mann |
simple | nur (bescheiden) → un simple poetanur ein Dichter |
einfach, unkompliziert → un poema simpleein einfaches Gedicht |
único | einzig (nur eine(r)) → una única oportunidadeine einzige Möglichkeit |
einmalig, unvergleichlich → una oportunidad únicaeine einmalige Gelegenheit |
verdadero | echt, wahrhaftig, bedeutend → un verdadero problemaein echtes Problem |
wahr, real, wirklich existierend → una historia verdaderaeine wahre Geschichte |