La différence entre l’imparfait et le passé simple en espagnol

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Comment faire la différence entre l’imparfait et le passé simple en espagnol ?

Étant donné qu’il est parfois difficile pour ceux qui apprennent l’espagnol de saisir la différence entre l’imparfait (imperfecto) et le passé simple (indefinido), nous te proposons ici une comparaison des deux temps avec des explications pour comprendre lequel choisir dans chaque cas. L’emploi de l’imparfait et du passé simple utilisés ensemble est similaire à celui de l’imparfait et du passé composé en français.

Grâce à nos explications simples et claires, tu ne confondras plus ces deux temps espagnols. Lingolia t’aide à faire la différence entre l’imparfait et le passé simple et te propose des exercices pour t’entraîner.

Exemple

El año pasado decidí hacer el Camino de Santiago en bici con unos amigos. Pedaleábamos todos los días desde que salía el sol hasta que anochecía. Mientras charlábamos animadamente, contemplábamos los magníficos paisajes.

Mientras descansábamos en una posada, conocimos a un pastor que nos acompañó durante el último tramo del viaje. Fue una experiencia inolvidable. Estábamos todos tan contentos que comimos una mariscada para celebrar el fin de nuestra aventura.

Imparfait

Passé simple

Conjugaison des verbes espagnols à l’imparfait et au passé simple

-ar
hablar
-er
aprender
-ir
vivir
hablaba aprendía vivía
hablabas aprendías vivías
hablaba aprendía vivía
hablábamos aprendíamos vivíamos
hablabais aprendíais vivíais
hablaban aprendían vivían

Voir aussi : Imparfait

-ar
hablar
-er
aprender
-ir
vivir
hablé aprendí viví
hablaste aprendiste viviste
habló aprendió vivió
hablamos aprendimos vivimos
hablasteis aprendisteis vivisteis
hablaron aprendieron vivieron

Voir aussi : Passé simple

Comparaison de l’emploi de l’imparfait et du passé simple

  • action qui se répète dans le passé et dont on veut souligner la régularité
    Exemple :
    Pedaleábamos todos los días desde que salía el sol hasta que anochecía.Nous pédalions tous les jours du lever au coucher du soleil.
  • actions du passé qui se déroulent simultanément
    Exemple :
    Mientras charlábamos animadamente, contemplábamos los magníficos paisajes.Pendant que nous discutions de bon cœur, nous contemplions les magnifiques paysages.
  • action qui était en train de se dérouler dans le passé lorsqu’elle a été interrompue par une nouvelle action
    Exemple :
    Mientras descansábamos en una posada, conocimos a un pastor...Pendant que nous nous reposions à une auberge, nous avons connu un berger…
  • description de situations, personnes, paysages, climat, etc. au passé
    Exemple :
    Estábamos todos tan contentos....Nous étions tous si heureux...
  • action passée achevée (la fréquence à laquelle se produit l’action n’a aucune importance)
    Exemples :
    El año pasado decidí hacer el Camino de Santiago en bici con unos amigos.L’année dernière j’ai décidé de faire le chemin de Saint Jaques à vélo avec des copains.
    Comimos una mariscada para celebrar el fin de nuestra aventura.Pour fêter la fin de notre aventure, nous avons mangé une mariscada (plat de crustacés).
  • actions qui se succèdent dans le passé
    Exemple :
    Conocimos a un pastor que nos acompañó durante el último tramo del viaje.Nous avons rencontré un berger qui nous a accompagnés pendant la dernière étape de notre voyage.
  • nouvelle action du passé qui interrompt une action qui se déroulait déjà
    Exemple:
    Mientras descansábamos en una posada conocimos a un pastor…Pendant que nous nous reposions, nous avons rencontré un berger…

Indicateurs de temps

  • siempre
  • todos los … (días, sábados)
  • cuando era joven
  • cada vez que …
  • mientras
  • poco a poco
  • ayer
  • el año pasado
  • la semana pasada
  • en … 2010
  • de repente

Différences de sens selon le temps utilisé

Le sens de deux verbes change en fonction du temps employé : imparfait ou passé simple.

imperfecto infinitif indefinido

sabía (savoir quelque chose)

Exemple :
No sabíamos que el camino era tan duro.Nous ne savions pas que le chemin était si dur.
saber

supe (sentir, apprendre)

Example:
Supimos de la posada por un peregrino.Nous apprîmes l’existence de l’auberge grâce à un pellerin.

conocía (connaitre)

Exemple
El pastor conocía ese sitio al dedillo.Le berger connaissait l’endroit par cœur.
conocer

conocí (rencontrer)

Exemple :
Lo conocimos en una posada.Nous l’avons rencontré dans une auberge.