La différence entre le présent et le passé composé en espagnol

Comment faire la différence entre le présent et le passé composé en espagnol ?

En espagnol, le présent (presente) et le passé composé (pretérito perfecto) permettent tous deux d’établir une relation entre le passé et le moment présent, mais ils le font selon des perspectives différentes.

Grâce à nos explications simples et claires, tu ne confondras plus ces deux temps espagnols. Lingolia t’aide à faire la différence entre le présent et le passé composé et te propose des exercices pour t’entraîner.

Exemple

Tengo a mi perro Lolo desde hace trece años. Esta mañana hemos ido a pasear al parque. Damos tres o cuatro paseos al día. Siempre jugamos con una pelota: yo la lanzo y él la trae. ¡Hasta ahora, siempre la ha encontrado!

Présent et passé composé : ne plus les confondre

Pour mieux comprendre quand utiliser le présent et quand employer le passé composé en espagnol, il est utile d'observer la temporalité de l’action ainsi que les marqueurs de temps présents dans la phrase.

La temporalité de l’action

  • Le présent est employé pour parler d’actions qui ont lieu au moment où l’on parle, même si ces actions ont commencé avant le moment présent. L’origine de ces actions est ultérieure mais celles-ci ne sont pas terminées, elles sont toujours actuelles. Le présent peut ainsi exprimer des actions habituelles, qui s’inscrivent dans la durée.
    Présent → action inachevée, en cours (même si elle a commencé dans le passé)
    Exemple :
    Vivo en Madrid.Je vis à Madrid.
  • Le passé composé est employé pour parler d’actions terminées qui ont eu lieu dans une période de temps non révolue, c’est-à-dire qui englobe le moment présent. L’action a donc pris fin mais la temporalité dont il est question s’étire jusqu’au moment présent. Le passé composé exprime donc des actions achevées mais qui ont des conséquences sur le moment présent.
    Passé composé → action achevée dans une période de temps non révolue
    Exemple :
    Hoy he regado las plantas.J’ai arrosé les plantes aujourd’hui.

Les marqueurs temporels

    • Le présent est souvent accompagné de marqueurs temporels qui nous renseignent sur la durée d’une action (depuis combien de temps l’action dure-t-elle ?)
      Exemple :
      Vivo en Madrid desde 2020.Je vis à Madrid depuis 2020.
    • Le passé composé est souvent accompagné de marqueurs temporels qui ancrent le commencement d’une action dans le passé et incluent en même temps le moment présent.
      Exemple :
      Esta mañana he regado las plantas.J’ai arrosé les plantes ce matin.
Présent Passé composé
desde + donnée temporelle (date)depuis hoyaujourd’hui
desde hace + donnée temporelledepuis esta mañana/semana/veranoce matin/cette semaine/cet été
hace + donnée temporelle + quedepuis que todavíaencore
yadéjà
hace + donnée temporelleil y a
aún nopas encore

Les marqueurs temporels siempre et nunca

Les marqueurs temporels siempre et nunca peuvent aussi bien être employés avec le présent qu’avec le passé composé mais ils n’ont pas la même signification dans l’un ou l’autre des cas.

Exemples :
Siempre ayudas a los demás.Tu aides toujours les autres.
toujours = en général
Siempre has vivido en ciudades de costa.Tu as toujours vécu dans des villes côtières.
toujours = depuis toujours (jusqu’à maintenant)
Nunca hablas de tus sentimientos.Tu ne parles jamais de tes sentiments.
jamais = en général
Nunca has probado el picante.Tu n’as jamais goûté la saveur piquante.
jamais = pas encore (jusqu’à maintenant)