Les déterminants et pronoms indéfinis

Introduction

Parmi les pronoms indéfinis espagnols nous trouvons algo, nada, alguien, cualquiera. On les emploie pour généraliser quelque chose, pour ne pas parler de façon concrète. Le sujet ou objet n’est pas spécifié.

Exemple :
¿Puedes hacer algo por mí? (general, unspecified) Peux-tu faire quelque chose pour moi ?
(concret : ¿Puedes lavarme el coche?)

Exemple

Antes a Sandra le encantaba ir a la peluquería. Le gustaba que cualquiera le cortase el pelo. Cualquiera pudo cortarle el pelo. Cada corte del pelo era diferente y todos los cortes le parecían fantásticos.

Pero algunas veces los peluqueros no acertaban con el corte de pelo. Todo el mundo se reía de ella y muchos le decían que le quedaba fatal. Al principio Sandra no decía nada, pero ahora no deja que nadie vuelva a tocarle el pelo.

Ahora es ella la que se corta el pelo. De hecho, ha descubierto que le encanta probar varias técnicas de peinarse el cabello.

Annonce

Déterminants indéfinis

Les déterminants (en espagnol : determinantes indefinidos) sont toujours placés directement devant un nom (ils « dépendent » du nom qu’ils accompagnent).
Les déterminants indéfinis algún, cierto, demasiado, ningún, poco, todo s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.

Exemples :
Le encanta probar varias técnicas de peinarse el cabello.Elle adore essayer différentes techniques pour se coiffer.
Todos los cortes le parecían fantásticos.Toutes les coupes lui semblaient fantastiques.
Algunas veces los peluqueros no acertaban con el corte de pelo.Parfois, les coiffeurs n’arrivent pas à trouver la bonne coupe.
Todo el mundo se reía de ella.Tout le monde se moquait d’elle.

Les déterminants indéfinis cada et cualquier sont invariables.

Exemples :
Cada corte de pelo era diferente.Chaque coupe de cheveux était différente./Cada persona es diferente.Chaque personne est différente.
Le gustaba cualquier corte de pelo.Elle aimait n’importe quelle coupe de cheveux./Corta el pelo a cualquier persona.Elle/il coupe les cheveux de n’importe qui.

Pronoms indéfinis

Les pronoms indéfinis (en espagnol : pronombres indefinidos) sont employés seuls – ils remplacent un nom. Les pronoms indéfinis todo, alguno, mucho, ninguno s’accordent en genre et en nombre avec le nom qu’ils remplacent.

Exemples :
Muchos le decían que le quedaba fatal.Nombreux étaient ceux qui lui ont dit que ça lui allait très mal.
Muchas le decían que le quedaba fatal.Nombreuses étaient celles qui lui ont dit que ça lui allait très mal.

Les pronoms indéfinis nada, nadie, cualquiera, algo sont invariables.

Exemples :
Cualquiera pudo cortarle el pelo.N’importe qui pouvait lui couper les cheveux.
Ahora nadie puede tocarle el pelo. Maintenant personne ne peut toucher ses cheveux.
Al principio Sandra no decía nada.Au début, Sandra ne disait rien.

Remarques

Todo

Todo a deux significations possibles lorsqu’on le combine avec un article défini :

  • todo el/toda la → tout le/toute la …
    Exemple :
    Pasó todo el día en la peluquería. Elle a passé toute la journée chez le coiffeur.
  • todos los/todas las → tous les/toutes les (chaque...)
    Exemple :
    Todos los días fue a la peluquería. Chaque jour/Tous les jours elle allait chez le coiffeur.

Otro

On ne peut pas placer un article indéfini devant otro. En revanche, on peut employer un article défini, un déterminant possessif, un déterminant démonstratif, ou un déterminant indéfini.

Exemples :
Fue a otra peluquería.Elle est allée chez un autre coiffeur.
El otro corte del pelo me parece más interesante.Je trouve l’autre coupe de cheveux plus intéressante.
No se le ocurre ninguna otra opción que cortarse el pelo ella misma.Elle n’a pas trouvé de meilleure option que de se couper les cheveux elle-même.

Cada/Cualquier

  • Cada → chaque/tous.
    Exemples :
    Cada peluquero en la ciudad la conocía.Tous les coiffeurs de la ville la connaissaient.
    Cada corte del pelo era diferente.Chaque coupe était différente.
  • Cualquier → n’importe quel/quelle/toute sorte de.
    Exemples :
    Cualquier persona pudo cortarle el pelo.N’importe qui pouvait lui couper les cheveux.
    Probó cualquier corte del pelo.Elle a essayé toute sorte de coupe de cheveux.

La double négation

En espagnol, avec les pronoms et les déterminants indéfinis nada, nadie, ningún (ninguno), on a la possibilité d’employer la double négation. Dans ce cas, l’indéfini sera placé après le verbe conjugué et l’adverbe de négation no avant le verbe conjugué.

Exemples :
No le corta nadie el pelo. (Nadie le corta el pelo.)Personne ne lui coupe les cheveux.
No le gusta nada. (Nada le gusta.)Elle n’aime rien.
No le corta el pelo ningún peluquero. (Ningún peluquero le corta el pelo.)Aucun coiffeur ne lui coupe les cheveux.

Pour pouvoir passer d’une construction à l’autre, il ne suffit pas toujours d’ajouter le no ; parfois il faut légèrement modifier la phrase.

Exemple :
No deja que nadie le toque el pelo. (Nadie puede tocarle el pelo.)Elle ne laisse personne toucher ses cheveux. (Personne ne peut toucher ses cheveux.)