Liste de verbes de devenir avec des exemples

ponerse

ponerse + adjectif Exemples
ponerse contento Tu noticia me ha puesto muy contenta.Ta nouvelle m’a fait très plaisir.
ponerse triste Me he puesto triste con el final de la película.La fin du film m’a rendu très triste.
ponerse guapo Con esa corbata te has puesto muy guapo.Tu es très beau avec cette cravate.
ponerse elegante Hay que ponerse elegante para la gala.Il faut s’habiller élégamment pour le gala.
ponerse enfermo Me he puesto enfermo con el aire acondicionado.Je suis tombé malade à cause de la climatisation.
ponerse bueno Espero ponerme bueno con este zumo de naranja.J’espère aller mieux avec ce jus d’orange.
ponerse rojo Pablo ha roto un plato y se ha puesto rojo.Pablo a cassé une assiette et il est devenu tout rouge.
ponerse morado Nos hemos puesto morados a tarta de cumpleaños.Nous nous sommes gavés de gâteau d’anniversaire.
ponerse gordo Me he puesto gordo por comer patatas fritas todos los días.J’ai pris du poids à force de manger des frittes tous les jours.
ponerse nervioso Me he puesto nervioso con el retraso del tren.Le retard du train m’a rendu nerveux.
ponerse furioso He perdido mis gafas de sol y me he puesto furioso.J’ai perdu mes lunettes de soleil et ça m’a rendu furieux.
ponerse malo Con el cambio de temperatura me he puesto malo.Je suis tombé malade avec le changement de température.
ponerse
+ préposition + nom
Exemples
ponerse a dieta Muchas personas se ponen a dieta después de Navidad.Beaucoup de gens font un régime après Noël.
ponerse de moda El color ocre se ha puesto de moda.La couleur jaune ocre est revenue à la mode.
ponerse de pie Nos pusimos de pie para aplaudir a los actores.Nous nous sommes levés pour applaudir les acteurs.
ponerse de puntillas Para ver por encima de esa valla hay que ponerse de puntillas.Pour regarder au-dessus de cette clôture, il faut se tenir sur la pointe des pieds.
ponerse de los nervios El ruido de las obras me pone de los nervios.Le bruit des travaux me tape sur les nerfs.
ponerse de parto Mi hermana se ha puesto de parto de camino al trabajo.Ma sœur a commencé à avoir des contractions sur le chemin du travail.
ponerse en forma Quiero ponerme en forma a partir de este verano.Je veux me remettre en forme à partir de cet été.

quedarse

quedarse + adjectif Exemples
quedarse calvo Mi hermano se ha quedado calvo con 32 años.Mon frère est devenu chauve à l’âge de 32 ans.
quedarse ciego/sordo/mudo Si escuchas la música tan alta, te quedarás sordo.Si tu écoutes la musique si fort, tu vas devenir sourd.
quedarse cojo Me quedé cojo por un accidente de coche.Je boite suite à un accident de voiture.
quedarse atónito Nos quedamos atónitos con el final de la película.Nous avons été surpris pas la fin du film.
quedarse perplejo Me quedé totalmente perpleja después de nuestra conversación telefónica.Je suis restée totalement perplexe après notre conversation.
quedarse boquiabierto Nos hemos quedado boquiabiertos con la noticia.Nous sommes restés bouche bée après avoir appris la nouvelle.
quedarse soltero Mi tío se quedó soltero toda la vida.Mon oncle est resté célibataire toute sa vie.
quedarse viudo Mi abuela se quedó viuda a los 53 años.Ma grand-mère est devenue veuve à l’âge de 53 ans.
quedarse embarazada Me he quedado embarazada de mellizos.Je suis tombée enceinte de jumeaux.
quedarse + préposition
(+ article défini) + nom
Exemples
quedarse a gusto Me he quedado a gusto con el postre.Je suis pleinement satisfait par ce dessert.
quedarse a cuadros Me quedé a cuadros cuando supe que había suspendido el examen.Je suis resté sans voix lorsque j’ai appris que j’étais recalé à l’examen.
quedarse con la/alguna duda El profesor nos preguntó si nos habíamos quedado con alguna duda.Le professeur nous a demandé si nous avions des questions.
Yo me quedé con la duda de cuándo era la fecha final del trabajo.Je n’étais pas certaine de savoir quelle était la date limite pour rendre le travail.
quedarse de piedra Me quedé de piedra cuando vi el precio en la etiqueta.J’ai été choqué lorsque j’ai vu le prix sur l’étiquette.
quedarse en los huesos Te has quedado en los huesos con tanto estrés.Tu n’as plus que la peau sur les os avec tant de stress.
quedarse en blanco Había estudiado mucho, pero en el examen me quedé en blanco.J’avais bien révisé, mais j’ai eu un trou de mémoire pendant l’examen .
quedarse en paro Después de diez años con ese trabajo, María se ha quedado en paro.Après dix années passées à ce poste, María est au chômage.
quedarse sin blanca Me he comprado un coche eléctrico y me he quedado sin blanca.J’ai acheté une voiture électrique et je suis fauché.
quedarse sin habla Encontré a una amiga de la infancia por la calle y nos quedamos sin habla las dos.J’ai croisé une ancienne camarade de classe dans la rue et nous sommes toutes deux restées sans voix.

hacerse

hacerse + adjectif Exemples
hacerse + profesión Me gustaría hacerme astronauta.J’aimerais devenir astronaute.
hacerse rico En esta vida solo quiero hacerme rico.Dans cette vie, tout ce que je veux c’est devenir riche.
hacerse millonario Hay pocas maneras de hacerse millonario.Il y a peu de manières de devenir millionnaire.
hacerse famoso Almodóvar se hizo famoso en los años noventa.Almodóvar a commencé à être connu dans les années 90.
hacerse
+ préposition + nom
Exemples
hacerse de día En verano se hace de día más temprano que en invierno.En été, le jour se lève plus tôt qu’en hiver.
hacerse de noche En invierno se hace de noche más temprano que en verano.En hiver, il fait nuit plus tôt qu’en été.
hacerse de oro Los diseñadores de páginas web se hacen de oro.Les designers de sites web font fortune.

volverse

volverse + adjectif Exemples
volverse antipático Desde que perdió el trabajo, Jacinto se ha vuelto muy antipático.Depuis qu’il a perdu son travail, Jacinto est devenu très antipathique.
volverse desconfiado Desde que le vendieron ese coche tan malo, Carlos se ha vuelto muy desconfiado.Depuis qu’on lui a vendu cette épouvantable voiture, Carlos est devenu très méfiant.
volverse tacaño Desde que vive solo, Lorenzo se ha vuelto muy tacaño.Depuis qu’il habite seul, Lorenzo est devenu très avare.
volverse maniático Desde que robaron en su casa, Daniel se ha vuelto muy maniático con la seguridad.Depuis qu’il s’est fait cambrioler, Daniel est devenu maniaque à propos de la sécurité.
volverse importante La protección del medio ambiente se ha vuelto muy importante en los últimos años.La protection de l’environnement est devenue très importante ces dernières années.
volverse famoso Desde que salió en la televisión, el cantante se ha vuelto muy famoso.Depuis qu’il est passé à la télévision, le chanteur est devenu très populaire.
volverse imprescindible Tener una buena página web se ha vuelto imprescindible para los autónomos.Avoir un bon site web est devenu indispensable pour les travailleurs indépendants.

convertirse

convertirse en + nom Exemples
convertirse en hielo El agua se convierte en hielo a -13ºC.L’eau se transforme en glace à -13ºC.
convertirse en vapor El agua se convierte en vapor a 100ºC.L’eau se transforme en vapeur à 100ºC.
convertirse en oro Es imposible convertir el acero en oro.Il est impossible de transformer l’acier en or.
convertirse en realidad Todos mis sueños se han convertido en realidad.Tous mes rêves sont devenus réalité.
convertirse en una pesadilla Aunque parecía un buen sitio, el hotel se convirtió en una pesadilla.Bien qu’il eusse l’air d’être un endroit agréable, l’hôtel est devenu un cauchemar.
convertirse al + idéologie ou religion Exemples
convertirse al catolicismo En los últimos años, un 3% de las personas se han convertido al budismo.Ces dernières années, environ 3 % des gens se sont convertis au bouddhisme.
convertirse al islam
convertirse al induismo
convertirse al budismo
convertirse al marxismo

llegar a ser

llegar a ser + nom
llegar a ser + article défini + adjectif + nom
Exemples
llegar a ser presidente No todo el mundo quiere llegar a ser presidente.Ce n’est pas tout le monde qui veut devenir président.
llegar a ser alguien importante Quiero llegar a ser alguien importante.Je voudrais devenir quelqu’un d’important.
llegar a ser un buen profesional Hay que ser muy honesto para llegar a ser un buen profesional.Il faut être très honnête pour devenir un bon professionnel.

Expressions idiomatiques avec des verbes de changement

Voici quelques exemples dexpressions idiomatiques espagnoles construites avec un verbe de changement.

Verbe de changement Expression Sens Exemples
hacerse
hacerse la boca agua (a alguien) pensar con deleite en un sabor Hemos encargado una paella. Se me hace la boca agua.Nous avons commandé une paella. Leau men vient à la bouche.
hacerse trizas destruir algo completamente (literal o figuradamente) El vinilo se ha caído al suelo y se ha hecho trizas.Le vinyle est tombé sur le sol et il sest cassé en mille morceaux.
hacerse de oro ganar mucho dinero El inventor del coche eléctrico se ha hecho de oro.Linventeur de la voiture électrique a fait fortune.
ponerse
ponerse como un tomate tener la cara roja de vergüenza Hoy he tenido un examen oral y me he puesto como un tomate.Aujourd'hui, jai eu un examen oral et je suis devenu tout rouge.
ponerse como una fiera irritarse mucho Cancelaron mi vuelo y me puse como una fiera.Mon vol a été annulé et je me suis mis en colère.
ponerse de los nervios irritarse o exasperarse Esta mañana me he puesto de los nervios por el tráfico.Ce matin, je me suis énervé à cause du trafic.
ponerse morado hartarse a comer En las bodas todo el mundo se pone morado.Tout le monde sempiffre aux noces.
ponerse malo pudrirse, estropearse La manzana se ha puesto mala por el calor.La pomme a pourri à cause de la chaleur.
ponerse guapo mejorar el aspecto físico Todos se pusieron guapos para la boda.Ils se sont tous faits beaux pour le mariage.
quedarse
quedarse a cuadros sentir perplejidad o incredulidad Después de su discurso, me quedé a cuadros.Après son discours, je suis resté sans voix.
quedarse de piedra sentir asombro Todos se han quedado de piedra con los resultados de las elecciones.Ils sont tous restés stupéfaits devant les résultats des élections.
quedarse en los huesos llegar a un punto de delgadez extrema Con los nervios de los exámenes, Alex se ha quedado en los huesos.Avec le stress des examens, Alex na plus que la peau sur les os.
quedarse sin blanca no tener dinero Después de estas vacaciones me he quedado sin blanca.Après ces vacances, je suis complètement fauché.
quedarse boquiabierto sentir pasmo o sorpresa La exposición dejó a todo el mundo boquiabierto.Lexposition a laissé tout le monde bouche bée.