Cabeza, brazo, mano
cabeza (Kopf)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
ser un cabeza huecawörtlich: ein Hohlkopf sein | ein Dummkopf sein, strohdumm sein |
Mi hermano no sabe de absolutamente nada. Es un cabeza hueca.Mein Bruder weiß wirklich überhaupt nichts. Er ist strohdumm. |
traer de cabezawörtlich: um den Kopf bringen | jmdm. Sorgen bereiten; um den Verstand bringen |
Mi hijo me trae de cabeza.Mein Sohn bereitet mir Sorgen. Este problema de matemáticas me trae de cabeza.Dieses mathematische Problem bringt mich noch um den Verstand. |
calentar la cabeza a alguienwörtlich: jemandem den Kopf heiß machen | jmdn. durch Reden wahnsinnig machen | Mi amiga me ha contado tantas veces lo mismo que ya me está calentando demasiado la cabeza con el tema.Meine Freundin hat mir so oft dasselbe erzählt, dass sie mich langsam mit dem Thema wahnsinnig macht. |
brazo (Arm)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
ser el brazo derecho de alguienwörtlich: der rechte Arm von jemandem sein | „die rechte Hand von jmdm sein“ | Mi jefe tiene mucha confianza en Virginia. Ella es su brazo derecho.Mein Chef hat viel Vertrauen in Virginia. Sie ist seine rechte Hand. |
dar el brazo a torcerwörtlich: den Arm zum Umdrehen geben | nachgeben, klein beigeben |
Mi padre es muy testarudo. Nunca da su brazo a torcer.Mein Vater ist sehr stur. Er gibt nie nach. |
mano (Hand)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
dar/echar una manowörtlich: eine Hand geben | jmdm helfen, zur Hand gehen | Voy a echar una mano a mi primo con su mudanza.Ich werde meinem Cousin bei seinem Umzug zur Hand gehen. |
tener/estar algo a manowörtlich: etwas zur Hand haben/sein | etwas zur Hand haben, in der Nähe/in Reichweite haben, |
He metido el mapa en el primer bolsillo para que esté a mano.Ich habe die Karte in die Vordertasche gesteckt, damit wir sie zur Hand haben. Cerca del hotel tenemos a mano un centro comercial.In der Nähe des Hotels haben wir ein Einkaufszentrum. |
jugar una manowörtlich: eine Hand spielen | eine Runde/Hand spielen (normalerweise beim Kartenspiel) | Se ha hecho muy tarde para jugar otra mano. Es ist zu spät geworden, um noch eine Runde zu spielen. |
traerse algo entre manoswörtlich: sich etwas zwischen den Händen tragen | etwas im Schilde führen | Mi hermana siempre tiene malas ideas. Seguro que no se trae nada bueno entre manos.Meine Schwester hat immer schlechte Ideen. Sicher führt sie nichts Gutes im Schilde. |