Verano: sol, arena, gorra, sombra, agosto, ola

sol (Sonne)

Redewendung Bedeutung Beispiel
ser un solwörtlich: eine Sonne sein ein Segen/Schatz sein Luis ha montado todos los muebles de mi cocina. Es un sol.Luis hat alle meine Küchenmöbel aufgebaut. Er ist ein Schatz.
hacer algo de sol a solwörtlich: etw. von Sonne zu Sonne machen etwas rund um die Uhr/unermüdlich tun He estado estudiando de sol a sol.Ich habe rund um die Uhr gelernt.
arrimarse al sol que más calientawörtlich: sich an die Sonne schmiegen, die am wärmsten scheint sich aus Eigennutz mit jmdm. gut stellen; „Fahne nach dem Wind hängen“ No te fíes de Juan, siempre se arrima al sol que más calienta.Trau bloß Juan nicht, der hängt seine Fahne immer nach dem Wind.
no dejar a alguien ni a sol ni a sombrawörtlich: jmd. nicht alleine lassen, weder in der Sonne, noch im Schatten jmdm. hinterherdackeln, auf Schritt und Tritt folgen; „eine Klette sein“ El patito me persigue a todos lados. No me deja ni a sol ni a sombra.Das Entlein folgt mir überall hin. Es dackelt mir die ganze Zeit hinterher.

Zum Thema verano (Sommer)

Redewendung Bedeutung Beispiel
estar a la sombra (de alguien)wörtlich: im Schatten von jemandem stehen im Hintergrund stehen, „in jmds. Schatten stehen“ El hijo fue un buen artista pero siempre estuvo a la sombra de su padre.Der Sohn war ein toller Künstler, aber er stand immer im Schatten seines Vaters.
hacer el agostowörtlich: August machen „seinen Reibach machen“, „sich eine goldene Nase verdienen“, ein Heidengeld machen, „die Kassen klingeln“ Gracias al festival de primavera, los comercios de la zona han hecho el agosto.Dank des Frühlingsfestivals haben sich die Händler der Region eine goldene Nase verdient.
hacer la olawörtlich: die Welle machen Freudensprünge machen, „sich wie ein Schneekönig freuen“ Cuando vea el viaje que hemos ganado, Clara va a hacer la ola.Wenn sie die Reise sieht, die wir gewonnen haben, wird Clara vor Freude in die Luft springen.
tormenta de veranowörtlich: Sommergewitter so schnell verschwunden wie gekommen, schon um die Ecke sein Durante un tiempo las empresas fueron competencia pero simplemente fue una tormenta de verano. Ahora vuelven a hacer negocios juntas.Eine Zeit lang standen die Unternehmen im Wettbewerb, aber das ist schon wieder um die Ecke. Jetzt machen sie erneut Geschäfte miteinander.
Sonderzeichen anzeigen
falsche Antworten zeigen

Übungen C1

Setze das richtige Element ein: agosto, ola, sombra, sol, verano.

  1. Esta gente no es leal, siempre se arriman al   que más calienta.Diese Leute sind nicht loyal, sie hängen ihre Fahne immer nach dem Wind.
  2. La crisis política fue una tormenta de  , se solucionó con la intervención directa del presidente.Die politische Krise ist schon wieder um die Ecke, sie endete mit dem unmittelbaren Eingreifen des Präsidenten.
  3. Espero que venga mucha gente a la fiesta y hagamos el  .Ich hoffe, dass viele Leute zur Party kommen und die Kassen klingeln werden.
  4. Este gran actor ha permanecido a la   en Hollywood durante muchos años.Dieser großartige Schauspieler stand in Hollywood jahrelang im Schatten der anderen.
  5. Haremos la   cuando por fin termines tu carrera universitaria.Wir machen Freudensprünge, wenn du endlich dein Studium beendest.

Wähle die passende Redewendung aus.

  1. Tu novio quiere ir siempre contigo.
    Dein Freund will dich immer begleiten. Er ist so eine Klette.
  2. Si no intentas luchar por lo que vales siempre estarás…
    Wenn du nicht für dich kämpfst, wirst du immer im Schatten von jemandem stehen.
  3. No te preocupes por la avería, seguramente en unos días esté resuelta.
    Mach dir wegen der Störung keine Sorgen, in ein paar Tagen wird sie sicherlich behoben sein. Sie wird so schnell verschwinden, wie sie gekommen ist.
  4. El día que recogas tu cuarto…
    An dem Tag, an dem du dein Zimmer aufräumen wirst, werde ich Freudensprünge machen.
  5. Hay que acabar todo antes de una hora. Tenemos que…
    Alles muss spätestens in einer Stunde fertig sein. Wir müssen unermüdlich arbeiten.
  6. Mis padres están separados y cuando mi hermano quiere algo siempre…
    Meine Eltern sind getrennt und wenn mein Bruder etwas möchte, ist er wie ein Fähnchen im Wind.
  7. Vuestro perro está muy bien educado.
    Euer Hund ist sehr gut erzogen. Er ist ein Schatz.
  8. En el carnaval los bares…
    Im Karneval verdienen sich die Kneipen eine goldene Nase.

Zurück