Carnaval: caramelo, cabalgata, espectáculo, cuaresma
caramelo (Bonbon)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
a punto de caramelowörtlich: fast karamellisieren | im Anmarsch, im Kommen; so gut wie fertig | — ¿Has acabado de limpiar la casa? — Me queda un poco pero ya está a punto de caramelo.— Bist du fertig mit dem Hausputz? — Mir bleibt noch ein bisschen, aber ich bin so gut wie fertig. |
Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegio.wörtlich: von kürzerer Dauer sein als ein Bonbon im Eingang einer Schule | von kurzer Dauer sein, im Nu wieder verschwunden | Si siguen atendiendo tan mal en ese restaurante, durará menos que un caramelo en una puerta del colegio.Wenn der Service in diesem Restaurant weiterhin so schlecht bleibt, wird es nur von kurzer Dauer sein. |
cabalgata (Umzug)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
como un burro en cabalgatawörtlich: wie ein Esel beim festlichen Ausritt/Umzug | übertrieben elegant angezogen, overdressed | Para jugar en el parque, los padres la vistieron como un burro en cabalgata con ese vestido de concurso de belleza.Zum Spielen im Park zogen ihr ihre Eltern ein Kleid an, das völlig übertrieben aussah, wie für einen Schönheitswettbewerb gemacht. |
Zum Thema carnaval (Karneval)
Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
---|---|---|
dar el espectáculowörtlich: ein Spektakel geben | Aufsehen erregen, ein Spektakel machen/veranstalten, „Theater machen“ | No quiero viajar con ellos. Hablan tan alto que en el avión siempre terminan dando el espectáculo.Ich will nicht mit ihnen verreisen. Sie sprechen so laut, dass sie damit im Flugzeug immer ein Riesenspektakel machen. |
ser de verbenawörtlich: wie auf einem Volksfest sein | ein Witz sein, nicht ernst sein | Los profesores en esta facultad son de verbena. Cada uno hace lo que le da la gana.Die Lehrkräfte an dieser Fakultät sind ein Witz. Jeder macht, was er will. |
más largo que la cuaresmawörtlich: länger als die Fastenzeit | langwierig/langweilig sein, kein Ende nehmen, „sich wie Kaugummi ziehen“ | Este libro es más largo que la cuaresma.Dieses Buch zieht sich wie Kaugummi. |