La place de l’adjectif – exercices

Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices

Quelle est la traduction correcte ? Sois attentif à la place de l’adjectif.

1. grande

La Joconde de Léonard de Vinci est une grande œuvre d’art.

1re phrase : [La Joconde de Léonard de Vinci est une peinture importante.]|gran devant le nom = grand, important|2e phrase : [La Joconde de Léonard de Vinci est une peinture de grande taille.]|grande après le nom = physiquement grand

2. antiguo

Le musée était à côté de l’ancien hôpital.

1re phrase : [Le musée se trouvait à côté du vieil hôpital. (âge)]|antiguo après le nom = vieux|2e phrase : [Le musée se trouvait à côté de l’ancien hôpital.]|antiguo avant le nom = ancien

3. único

C’est une chance unique.

1re phrase : [C’est la seule chance.]|único devant le nom = seul|2e phrase : [C’est une chance unique.]|único après le nom = unique

4. simple

Es-tu vraiment malade, ou est-ce un simple rhume ?

1re phrase : [Es-tu vraiment malade ou est-ce un simple rhume ?]|simple devant un nom = simple|2e phrase : [Es-tu vraiment malade ou est-ce un rhume sans complications ?]| simple après le nom = simple, sans complications

5. solo

Il n’y avait pas une seule femme dans l’entreprise.

1re phrase : [Il n’y avait pas une seule femme dans l’entreprise.]|solo devant le nom = unique (même pas une)|2e phrase : [Il n’y avait aucune femme célibataire dans l’entreprise.]|solo après le nom = seul, célibataire

À toi de décider quelle est l’option correcte pour chaque contexte.

1. Todos los asistentes tenían .[Tous les participants avaient un certain âge.]|cierto davant le nom = certain

2. El está muy estresado con su nuevo trabajo.[Le pauvre Juan est vraiment stressé à cause de son nouveau travail.]|pobre devant le nom = qui inspire de la pitié

3. Me he comprado un .[J’ai acheté une voiture rouge.]|Normalement l’adjectif se place devant le nom.

4. Aquí nos encontramos ante un .[Ici nous nous trouvons face à un vrai problème.]|verdadero devant le nom = vrai

5. En la montaña podemos respirar .[À la montagne, on respire de l’air pur.]|puro après le nom = pur