Parque: pato, pez, banco, camino, jardín, hierba
Spanish idioms with pato (duck)
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
ser un pato/patoso | to be clumsy | No le des la porcelana a Raúl porque es un patoso y la romperá.Don’t give the china to Raúl because he’s so clumsy he will break it. |
pagar el pato | to get the blame for something without being responsible | Si te dejo el ordenador de María y lo rompes, me tocará a mi pagar el pato.If I give you María’s computer and you break it, I will get the blame. |
Spanish idioms with pez (fish)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
ser un pez gordo | to be a big shot, (literally: to be a fat fish) | Los peces gordos de las empresas energéticas controlan los precios del mercado.The big shots at the energy companies control the market prices. |
Spanish idioms with banco (bench)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
¡Vaya tres patas pa’ un banco. |
What a disaster! (literally: it’s like a bench with three legs!) | Ninguno de nuestros hijos es capaz de estar en silencio. ¡Vaya tres patas pa’ un banco!None of our children is capable of being silent. What a disaster! |
Spanish idioms with camino (path)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
allanar el camino | to make something easier, to pave the way for something | Si me ordenas los documentos, me allanarás el camino para encontrar lo que busco.If you order the documents, it will pave the way for me to find what I’m looking for. |
todos los caminos llevan/conducen a Roma | all roads lead to Rome | Da igual si llamas, escribes o vas a la taquilla para reservar tu plaza. Al final todos los caminos conducirán a Roma.It doesn’t matter is you call, write or go to the ticket office to reserve your ticket. In the end all roads lead to Rome. |
Spanish idioms about the park
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
meterse en un jardín | to put your foot in it | No hables ni de fútbol, ni de política, ni de religión y así no te meterás en un jardín,Don’t talk about football, or politics or religion, and then you won’t put your foot in it. |
(no) es un jardín de rosas | (not) a walk in the park | Encontrar un empleo fue difícil, pero ya sabía que mudarme de país no sería un jardín de rosas.Finding a job was difficult, but I already knew that moving country wouldn’t be a walk in the park. |
pisar buena/mala hierba | to be in a good or bad mood | Los lunes por la mañana nuestro jefe siempre anda pisando mala hierba.On Monday mornings our boss is always in a bad mood. |