Différences entre también et tampoco
Quelle est la différence entre también et tampoco en espagnol ?
Les mots también et tampoco sont tous deux des adverbes et servent à montrer l'accord avec ce qui a été exprimé précédemment. Cependant, ils s'appliquent à des cas différents.
Sommaire
—¡Hola! ¿Vas al aeropuerto?
—Pues sí. ¿y tú?
—Sí, yo también voy. Espero el autobús desde hace un rato. No sé a qué hora pasa.
—Yo tampoco lo sé. Voy a mirar el horario.
también
Indique l'accord ou l'égalité avec une affirmation faite par une autre personne.
- Il est utilisé après une affirmation.
- Exemple :
- —Voy al aeropuerto. Je vais à l‘aéroport.
- —Yo también voy. Moi aussi, j‘y vais.
- Il peut être utilisé avant ou après le verbe.
- Exemple :
- Yo también voy. Moi aussi, j‘y vais.
- Yo voy también. J‘y vais aussi
Pour montrer son désaccord ou son désaccord avec ce qui a été affirmé précédemment, on utilise simplement l'adverbeno.
- Exemple :
- —Voy al aeropuerto. Je vais à l‘aéroport.
- —Yo no. Voy al centro. Moi pas. Je vais au centre-ville.
L'adverbe se utilise également pour ajouter des informations.
- Exemple:
- —La vida está más cara que hace años. La vie est plus chère qu‘il y a quelques années.
- —También hay que pensar que el dinero vale menos que antes. Il faut aussi penser que l‘argent vaut moins qu‘avant.
tampoco
Il sert à montrer la conformité ou l'égalité avec ce qui a été nié précédemment.
-
- Il s'utilise après une phrase négative.
- Exemple :
- — No sé cuándo pasa el autobús. Je ne sais pas quand passe le bus.
- —Yo tampoco sé cuándo pasa el autobús. Moi non plus, je ne sais pas quand passe le bus.
-
- Il peut être utilisé avant ou après le verbe. S'il suit le verbe dans une phrase négative.
- Exemple :
- Yo tampoco sé cuándo pasa el autobús. Moi non plus, je ne sais pas quand passe le bus.
- Yo no sé tampoco cuándo pasa el autobús. Je ne sais pas non plus quand passe le bus.
Pour affirmer ce qui a été nié auparavant, on utilise l'adverbe sí.
- Exemple:
- —No sé cuándo pasa el autobús. Je ne sais pas quand passe le bus.
- —Yo sí; pasa en diez minutos. Moi, je le sais ; il passe dans dix minutes.
L'adverbe tampoco s'utilise également pour réfuter une idée dans l'expression orale, sans que la négation soit nécessaire.
- Exemple:
- —Hace mucho frío. Me voy a poner un jersey. Il fait très froid. Je vais mettre un pull.
- —Tampoco exageres. Estamos a 21 grados. N'exagère pas non plus. Il fait 21 degrés.