Différences entre recordar et acordarse
Quelle est la différence entre recordar et acordarse en espagnol ?
Les verbes recordarrappeler et acordarsese souvenir de ont la même signification et ils ressemblent beaucoup en écriture et prononciation. Néanmoins, ils ne sont pas interchangeables.
Ici une explication comparative sur l'utilisation correcte de ces deux verbes dans la phrase.
Sommaire
—¿A dónde vamos de vacaciones este año? ¿A las Canarias?
—¡Ya hemos estado allí! ¿No te acuerdas de nuestro viaje?
—Pues no... ¡no lo recuerdo!
—¿No recuerdas el Teide?
—¡Ah, sí! Me acuerdo de un volcán muy, muy grande.
recordar
Le verbe recordarrappeler :
- c'est un verbe transitif, c'est-à-dire, il a besoin d'un complément objet direct (COD)
- Exemple :
- —¿No recuerdas el Teide?
- —Pues no... ¡no lo recuerdo!– Rappelles-tu pas le Teide ?
– Non …, je ne le rappelle pas !
- il peut se combiner avec un complément d'objet indirect (COI)
- Exemple :
- Recuérdame dónde hemos estado de vacaciones.Rappelle-moi où nous sommes allés en vacances.
- -me = COI; dónde hemos estado de vacaciones = COD
- il ne demande pas aucune préposition
- Exemple :
- ¿No recuerdas el Teide?
Dans le cas où une préposition est utilisée, cette appartient au complément, pas au verbe recordar.
- Exemple :
- ¿Recuerdas en qué islas hemos estado?Rappelles-tu dans quelles îles nous sommes allés ?
- → estar en
acordarse
Le verbe acordarsese souvenir :
- ce ne pas un verbe transitif, c'est-à-dire, il ne va pas suivi d'un complément direct
- Exemple :
- ¿Te acuerdas de nuestro viaje?Est-ce que te souviens de notre voyage ?
-
Incorrect:
¿Te lo acuerdas?
- il ne peut pas se combiner avec un complément indirect
- Exemple :
Acuérdameen qué islas hemos estado.
- il demande l'utilisation de la préposition de : acordarse de quelque chose ou de quelqu'un
- Exemple :
- Me acuerdo de un volcán muy, muy grande.Je me souviens d'un volcan très, très grand.
- il est un verbe pronominal : acordarse. Sa conjugaison inclut toujours un pronom réfléchi de la même personne que le sujet : me, te, se, nos, os, se.
- Exemple :
- ¿Te acuerdas de nuestro viaje?
Sans pronom réfléchi, il veut dire « convenir de ».
- Exemple :
- Los compradores acordaron un precio con el negociador.Les acheteurs ont convenu d'un prix avec le négociateur.
Tableau comparative d'utilisation
Esta tabla te permite reconocer en un vistazo los rasgos que caracterizan a los verbos recordar y acordarse y los que los diferencian.
| COD | COI | préposition | verbe pronominal | |
|---|---|---|---|---|
| recordar | sí | sí | no | no |
| acordarse | no | no | sí: de | sí |
Conjugación
Pour rappel, ici la conjugaison au presente, imperfecto, indefinido et futuro des verbes recordar et acordarse. Utilise le Conjugueur pour avoir alors accès à la conjugaison complète des deux verbes aux différents temps et modes.
| RECORDAR | presente | imperfecto | indefinido | futuro |
|---|---|---|---|---|
| yo | recuerdo | recordaba | recordé | recordaré |
| tú | recuerdas | recordabas | recordaste | recordarás |
| él, ella, usted | recuerda | recordaba | recordó | recordará |
| nosotros/-as | recordamos | recordábamos | recordamos | recordaremos |
| vosotros/-as | recordáis | recordabais | recordasteis | recordaréis |
| ellos/-as, ustedes | recuerdan | recordaban | recordaron | recordarán |
| ACORDARSE | presente | imperfecto | indefinido | futuro |
|---|---|---|---|---|
| yo | me acuerdo | me acordaba | me acordé | me acordaré |
| tú | te acuerdas | te acordabas | te acordaste | te acordarás |
| él, ella, usted | se acuerda | se acordaba | se acordó | se acordará |
| nosotros/-as | nos acordamos | nos acordábamos | nos acordamos | nos acordaremos |
| vosotros/-as | os acordáis | os acordabais | os acordasteis | os acordaréis |
| ellos/-as, ustedes | se acuerdan | se acordaban | se acordaron | se acordarán |