Les connecteurs logiques en espagnol

Qu’est-ce qu’un connecteur logique ?

Les connecteurs logiques (conectores discursivos en espagnol) sont des mots de liaison qui établissent un lien logique entre différentes phrases ou propositions et qui permettent ainsi de structurer un discours.

Les connecteurs logiques appartiennent à des catégories grammaticales très différentes : ils peuvent être des adverbes, des prépositions ou des conjonctions. Les connecteurs logiques espagnols les plus courants sont : sin embargo, en efecto, efectivamente, con todo, por eso, en primer lugar, en segundo lugar, ahora bien, en ese caso, a pesar de ello, por el contrario, etc.

Dans cette leçon, tu apprendras tout ce qu’il faut savoir sur les connecteurs logiques en espagnol. Ils te seront très utiles pour structurer tes textes argumentatifs. Les exercices en bas de page te permettront de mettre tes nouvelles connaissances à l’épreuve.

Querida prima Alba:

Antes de nada, me gustaría felicitarte por tu cumpleaños, pues la semana pasada estuve ocupadísima y no pude llamarte. Sin duda, lo celebrasteis por todo lo alto.

En cualquier caso, tengo muchas ganas de ir a visitarte a Dinamarca. Hace tiempo que no nos vemos. Sin embargo, creo que hasta el verano no tendré tiempo.

Por cierto, ¿te acuerdas que había hecho una entrevista para un trabajo en Bilbao? ¡Lo he conseguido! Me mudaré a principios del mes que viene.

En fin, cuídate mucho y hasta pronto.

Un abrazo.

Comment employer les connecteurs logiques ?

Les connecteurs logiques établissent un lien logique entre différentes phrases ou propositions. Ils permettent d’organiser l’information, de structurer le discours. Voici les caractéristiques principales des connecteurs :

  • Ils se réfèrent à une information citée précédemment.
    Exemple :
    El verano pasado estuvimos en Chile de vacaciones. Además, visitamos Perú y Ecuador.L'été dernier, nous sommes partis en vacances au Chili. En outre, nous avons visité le Pérou et l’Équateur.
  • Ils peuvent être composés de plusieurs mots : ahora bien, no obstante, etc.
    Exemple :
    El año pasado tuvimos un verano estupendo. Este año, por el contrario, llueve sin parar.L'année dernière, l’été était idéal. Cette année, en revanche, il pleut sans arrêt.
  • Ils peuvent être placés à différents endroits de la phrase.
    Exemple :
    Bilbao es una ciudad pequeña; pese a ello, no le falta movimiento.Bilbao est une petite ville ; malgré cela, elle ne manque pas de vie.
    après un point (.) ou un point-virgule (;) et suivi d'une virgule (,) si le connecteur relie deux phrases
    Bilbao es una ciudad pequeña; no le falta, pese a ello, movimiento.
    entre deux virgules si le connecteur est placé au milieu de la phrase
    Bilbao es una ciudad pequeña; no le falta movimiento, pese a ello.
    après une virgule si le connecteur est placé en dernière position
  • Ils peuvent être combinés avec un conjonction ayant la même signification.
    Exemple :
    He dormido poco y, en consecuencia, estoy muy cansada.Je n’ai pas pu dormir et, par conséquent, je suis très fatiguée.

Quels sont les différents types de connecteurs logiques ?

Les connecteurs logiques peuvent être classés en plusieurs catégories selon leur sens lexical et le type d’information qu’ils apportent au texte. Ce sont ces différents types de connecteurs que nous détaillons ci-dessous. Pour avoir une vue d’ensemble des connecteurs logiques espagnols, consulte notre liste de connecteurs logiques accompagnés d'exemples.

Connecteurs d'addition

Les connecteurs d'addition (conectores aditivos en espagnol) permettent d’ajouter un nouvel élément à la phrase.

Les plus courants sont además, también, encima, es más, de hecho (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Hoy he perdido el autobús de camino al trabajo. Encima, me he mojado con la lluvia. Aujourd’hui. j’ai raté le bus pour aller au travail. En plus, j’étais trempé à cause de la pluie.

Connecteurs d’opposition

Les connecteurs d’opposition (conectores adversativos en espagnol) permettent de confronter deux idées en les opposant.

Les plus courants sont en cambio, al contrario, ahora bien, sin embargo, no obstante, aunque (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Pablo quiere ir al cine; en cambio, Rafa prefiere ir al teatro.Pablo veut aller au cinéma ; Rafa, par contre, préfère aller au théâtre.

Connecteurs d’illustration

Les connecteurs d’illustration (conectores de apoyo argumentativo en espagnol) permettent de renforcer un argument en l’illustrant par une situation plus concrète.

Les plus courants sont pues bien, dicho esto, en vista de ello (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Ya sabemos lo irascible que se pone Felipe cuando no queda café. Pues bien, hoy ha ido a quejarse al jefe.Nous savons tous combien Felipe est irascible lorsqu’il n’y a plus de café. Eh bien, aujourd’hui, il est allé se plaindre auprès du chef.

Connecteurs de concession

Les connecteurs de concession (conectores concesivos en espagnol) indiquent qu’un obstacle est inefficace. Ils permettent aussi d’admettre des arguments opposés tout en maintenant son opinion.

Les plus courants sont aun así, con todo, de cualquier manera, en cualquier caso (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
El domingo llovió todo el día e hizo mucho frío. Con todo, salimos a dar nuestro habitual paseo por el parque.Il a plu toute la journée et il a fait très froid dimanche. Malgré cela, nous sommes sortis nous promener comme d’habitude dans le parc.

Connecteurs de conséquence

Les connecteurs de conséquence (conectores consecutivos ou ilativos en espagnol) expriment le résultat ou la conséquence d’un fait cité précédemment.

Les plus courants sont por (lo) tanto, así pues, entonces, en consecuencia, por consiguiente (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Me he torcido un tobillo; por lo tanto, no puedo ir a bailar.Je me suis tordu la cheville, je ne peux donc pas aller danser.

Connecteur de digression

Les connecteurs de digression (conectores de digresión en espagnol) introduisent des commentaires qui s’éloignent du sujet de la conversation.

Les plus courants sont por cierto, a propósito, a todo esto, dicho sea de paso (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Te felicito por tu ascenso. Por cierto, ha llamado tu hermana.Je te félicite pour ta promotion. Par ailleurs, ta sœur a appelé.

Connecteurs d’énumération

Les connecteurs d’énumération (conectores de ordenación en espagnol) organisent les informations en plusieurs étapes, les hiérarchisent dans le temps. Il y a ainsi des connecteurs d’antériorité, de simultanéité et de postériorité (conectores de anterioridad, simultaneidad, et posterioridad).

Les plus courants sont antes de nada, en primer lugar, previamente, en ese momento, a continuación, finalmente (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
En este momento, me di cuenta de que no llevaba la cartera.À ce moment-là, je me suis rendu compte que je n’avais pas mon porte-monnaie.

Connecteurs d’exemplification

Les connecteurs d’exemplification (conectores ejemplificativos en espagnol) permettent d’introduire un exemple dans le texte.

Les plus courants sont así, por ejemplo verbigracia (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Jaime siempre pone excusas para no hacer los deberes. Por ejemplo, hoy dice que tiene sueño.Jaime a toujours des excuses pour ne pas faire ses devoirs. Par exemple, aujourd’hui, il dit qu’il a sommeil.

Connecteurs d’explication

Les connecteurs d’explication (conectores explicativos en espagnol) permettent d’illustrer ou de clarifier ce qui vient d’être dit.

Les plus courants sont o sea, es decir, esto es, en otras palabras (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
El vídeo está grabado en 4K; es decir, tiene mucha calidad.La vidéo est enregistrée en 4K ; cela veut dire qu’elle est de très bonne qualité.

Connecteurs de conclusion

Les connecteurs de conclusion (conectores recapitulativos en espagnol) permettent de récapituler les arguments précédents et d’introduire une fin.

Les plus courants sont al fin y al cabo, en resumen, en pocas palabras, en definitiva, total (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Total, todo el mundo quedó satisfecho con el seminario. Au final, tout le monde est satisfait du séminaire.

Connecteurs de rectification

Les connecteurs de rectification (conectores rectificativos en espagnol) permettent de corriger, de modifier ce qui a été dit précédemment.

Les plus courants sont más bien, mejor dicho (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
No he dormido nada esta noche. Mejor dicho, llevo sin dormir desde el martes.Je n’ai pas du tout dormi cette nuit. Pour être exact, je n’ai pas dormi depuis mardi.

Connecteurs de reformulation

Les connecteurs de reformulation (conectores reformuladores en espagnol) permettent de renforcer une information en la répétant d’une autre manière.

Les plus courants sont: dicho de otro modo, en otras palabras, mejor dicho, hablando en plata (tu en trouveras d’autres dans la liste de connecteurs logiques).

Exemple :
Este año no me va bien económicamente; hablando en plata, estoy sin blanca. Cette année, j’ai des difficultés économiques. Pour parler franchement :je suis sans le sou.