How to use quotation marks in Spanish

Guide to Spanish quotation marks (« »)

Spanish uses quotation marks much in the same way as English, with one or two key differences.

The language academy prioritises the use of angular quotation marks (« ») (comillas latinas) over the regular quotation marks (“ ”) (‘ ’).

Read on for a complete guide to quotation mark placement in Spanish.

Puncutation with Spanish quotation marks

The main difference between quotation marks in Spanish and English is punctuation placement.

In English, punctuation marks such as commas and full stops are placed inside the quotation marks; in Spanish, these punctuation marks come outside of the quotation marks.

English:
“The roadworks will be finished in August,” the minister assured.
Spanish:
«Las obras terminarán en agosto», aseguró la ministra.

Aside from this key difference, Spanish quotation marks are employed in the same way as English ones:

Quotes and direct speech

Of course, the main purpose of angular quotation marks is to indicate a quote or a piece of direct speech.

Example:
Pepa: «Esta noche habrá luna llena». Pepa said, “There’s a full moon tonight.”
«En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo...». (Don Quijote, Miguel de Cervantes) “Somewhere in la Mancha, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago …”

Titles

Spanish quotation marks are also used to indicate subtitles of a publication, such as chapters. The main title of a book, film, newspaper, etc. is written in italics.

Example:
Mi capítulo favorito de Harry Potter y la piedra filosofal es el tercero: «Las cartas de nadie». My favourite chapter of “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” is the third one, “The Letters from No One”.

Nicknames

Nicknames and aliases that are inserted between a person’s first and surname are written in quotation marks.

Example:
Ernesto «Che» Guevara. Ernesto “Che” Guevara

Common words or expressing irony

Common words and expressions as well as words that are used ironically are placed between quotation marks (or written in italics).

Example:
Mi abuelo ha dicho toda la vida «cocreta». My grandad has always said “cocreta”.
Lorena ha quedado hoy con sus «amigos». Lorena is meeting up with her “friends” today.