Redewendungen (1)

Ojo

RedewendungErklärungBeispiel
Ojos que no ven, corazón que no siente.Augen die nicht sehen, Herz das nicht fühlt. Aus den Augen, aus dem Sinn.
Was ich nicht weiß, mach mich nicht heiß.

– Se ha roto la taza favorita de mi hermana.
– Pues no se lo digas. Ojos que no ven, corazón que no siente.– Die Lieblingstasse meiner Schwester ist zerbrochen.
– Dann sag es ihr nicht. Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.

a ojo de buen cuberoMit dem Auge eines guten Fassmachers Pi mal Daumen,
in etwa, ungefähr
Mi madre ha repartido la paella a ojo de buen cubero.Meine Mutter hat die Paella Pi mal Daumen verteilt.

Boca

RedewendungErklärungBeispiel
(Salir) a pedir de bocanach nach Wunsch des Mundes (ausgehen) alles läuft wie geschmiert La fiesta de cumpleaños salió a pedir de boca.Die Geburtstagsparty lief wie geschmiert.
Hacerse la boca aguajemandem den Mund wässrig machen Das Wasser läuft einem im Mund zusammen. ¡Qué bien huele ese guiso! Se me está haciendo la boca agua.Wie gut dieser Braten riecht! Da läuft mir ja das Wasser im Mund zusammen!
Por la boca muere el pez.Durch den Mund stirbt der Fisch. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Deberías ser más prudente al hablar y no contar tantas intimidades de la gente. Ya sabes que por la boca muere el pez.Du solltest vorschichtiger beim Reden sein und den Leuten nicht so viele private Dinge erzählen. Du weißt doch: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Oreja

RedewendungErklärungBeispiel
comer la oreja a alguienjemandes
das Ohr essen
Umgangsprache
jemandem ein Ohr abkauen Siempre estás hablando de tu novia. Deja ya de comerme la oreja.Andauernd redest du über deine Freundin. Hör auf, mir ein Ohr abzukauen.

Pelo

RedewendungErklärungBeispiel
por los pelosdurch die Haare knapp/mit knapper Not He aprobado el examen por los pelos.Ich habe die Prüfung knapp bestanden.
Sonderzeichen anzeigen
falsche Antworten einblenden

Übung

Setze das richtige Körperteil ein.
Boca, ojo, oreja, pelos

  1. No tengo una balanza para ver cuanto pesa. A de buen cubero diría que son 100 gramos.[Ich habe keine Waage, um zu sehen, wie viel es wiegt. Pi mal Daumen würde ich sagen, dass es 100 Gramm sind.]
  2. Déjame tranquila. No paras de comerme la .[Lass mich in Ruhe. Du hörst nie auf, mir ein Ohr abzukauen.]
  3. Espero que el evento salga a pedir de .[Ich hoffe, der Event wird wie geschmiert laufen.]
  4. He llegado a tiempo por los .[Ich bin gerade noch pünktlich angekommen.]

Wähle die richtige Redewendung aus.

  1. Casi pierdo el autobús. Lo he cogido…[Ich hätte fast den Bus verpasst. Ich habe ihn gerade so bekommen.]
  2. El examen me ha salido estupendamente.[Die Prüfung ist super gelaufen|Es lief alles wie geschmiert.]
  3. Corta la tortilla en nueve trozos. No te preocupes si no son todos iguales. Házlo…[Schneide das Omelett in neun Stücke. Mach dir keine Sorgen, wenn nicht alle gleich groß sind. Mach es Pi mal Daumen.]
  4. Siempre hablas demasiado. Presta atención porque…[Du redest immer zu viel. Pass auf, denn Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.]
  5. Si la verdad no me va a gustar, prefiero que no me lo cuentes.[Wenn die Wahrheit mir nicht gefallen wird, dann will ich lieber, dass du sie mir nicht erzählst.|Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.]
  6. Mi madre no para de decirme que tengo que visitarla más.[Meine Mutter hört nicht auf, mir zu sagen, dass ich sie öfter besuchen soll.|Sie kaut mir ein Ohr ab.]
  7. Mi abuela es una cocinera estupenda. Con sus platos…[Meine Oma ist eine tolle Köchin. Ihre Gerichte machen einem den Mund wässrig.]

Zurück