Reflexive Verben in der spanischen Grammatik

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Was sind reflexive Verben im Spanischen?

Reflexive Verben (los verbos reflexivos) sind Verben mit einem Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os, se). Sie drücken aus, dass die Handlung vom Subjekt gleichzeitig ausgeführt und empfangen wird. Ein Beispiel für Reflexivverben ist das spanische Verb vestirse mit seiner deutschen Übersetzung „sich anziehen“.

Lerne in der folgenden Grammatik-Erläuterung die Bildung und Verwendung von reflexiven Verben in der spanischen Sprache. In den Übungen findest du viele Beispiele und kannst so dein Wissen testen und vertiefen.

Beispiel

Todos los días lo mismo: me levanto a las 7 y media, me lavo la cara, me preparo un café y leo el periódico en la cocina. Después me ducho, me visto para el trabajo y preparo la mochila del gimnasio.

Camino 15 minutos hasta la parada del tren. El tren siempre se retrasa unos minutos pero me entretengo escuchando un podcast. Al llegar a la oficina, las compañeras y yo nos ponemos al día de las novedades. Me gusta enterarme de todos los cotilleos. Sobre las 12 vamos a tomarnos un café al bar de abajo.

Por la noche, cuando llego a casa, me relajo tomándome un té.

Konjugation der reflexiven Verben

Reflexive Verben enden im Infinitiv auf -se und werden mit einem Reflexivpronomen konjugiert, das in Zahl und Geschlecht mit dem Subjekt der Handlung übereinstimmt. Mit diesem Reflexivpronomen wird deutlich, dass das Subjekt gleichzeitig die Handlung ausübt und empfängt.

Die Reflexivpronomen

Die spanischen Reflexivpronomen lauten: me, te, se, nos, os, se („mich/mir, dich/dir, sich, uns, euch, sich“).

Person levantarsesich erheben, aufstehen
yo me levanto
te levantas
él, ella, usted se levanta
nosotros/-as nos levantamos
vosotros/-as os levantáis
ellos/-as, ustedes se levantan

Stellung des Reflexivpronomens

Das Reflexivpronomen kann an folgenden Stellen stehen:

  • vor der konjugierten Verbform
    Beispiel:
    Me levanto a las 7 y media de la mañana.Ich stehe morgens um halb acht auf.
  • vor dem verneinten Imperativ, aber angehängt an den bejahten Imperativ
    Beispiel:
    ¡No te quedes atrás!Bleib nicht zurück!
    ¡Date prisa!Beeil dich!
  • vor dem konjugierten Verb oder angehängt an die unpersönliche Verbform (Infinitiv oder Gerundio) in Verbalperiphrasen oder bei der Verwendung von Modalverben
    Beispiel
    Sobre las 12, nos vamos a tomar un café al bar de abajo. = Sobre las 12 vamos a tomarnos un café al bar de abajo.Gegen 12 Uhr werden wir in der Bar unten einen Kaffee trinken. (Verbalperiphrase mit Infinitiv)
    El viernes me debo levantar a las 6 para viajar a Londres. = El viernes debo levantarme a las 6 para viajar a Londres.Am Freitag muss ich um 6 Uhr aufstehen, um nach London zu reisen. (Konstruktion mit Modalverb)
    aber: Un señor se ha quedado dormido en el vagón.Ein Herr ist im Zugwaggon eingeschlafen.
    kein Anhängen des Reflexivpronomens an das Partizip möglich: Un señor ha quedádose dormido en el vagón.
  • angehängt an den Infinitiv oder das Gerundio, wenn diese nicht Teil des Prädikats sind
    Beispiel:
    Me gusta enterarme de los cotilleos.Ich mag es, Klatsch und Tratsch zu erfahren.
    Por la noche me relajo tomándome un té.Abends entspanne ich, indem ich Tee trinke.

Verwendung der reflexiven Verben

Reflexive Verben drücken aus, dass das Subjekt gleichzeitig eine Handlung ausführt und empfängt. Deshalb richtet sich das Reflexivpronomen immer in Zahl und Geschlecht nach dem Subjekt.

Beispiel:
yo → Me levanto a las 7.Ich stehe um 7 Uhr auf.
él → El tren siempre se retrasa unos minutos.Der Zug verspätet sich immer um ein paar Minuten.
nosotras → Las compañeras y yo nos ponemos al día de las novedades.Meine Kolleginnen und ich halten uns über die neuesten Nachrichten auf dem Laufenden.

Reflexiver/nicht reflexiver Gebrauch – Bedeutungsänderung

Spanische Verben haben in der Regel eine reflexive und eine nicht-reflexive Form.

Beispiel:
Me lavo la cara con jabón neutro.Ich wasche mir das Gesicht mit neutraler Seife.
Lavo los platos a mano.Ich spüle das Geschirr per Hand.

In einigen Fällen erhält das Verb in seiner reflexiven Form eine speziellere oder sogar völlig andere Bedeutung als das nicht-reflexive Verb.

Beispiel:
Hoy me encuentro muy cansada.Heute fühle ich mich sehr müde.
No encuentro mi cartera por ninguna parte.Ich kann mein Portemonnaie nirgends finden.

Die folgende Tabelle umfasst einige dieser Verben mit Bedeutungsunterschied:

Verb Bedeutung Beispiel
encontrar(se) reflexiv sich fühlen Me encuentro un poco mareada.Ich fühle mich etwas schwindlig.
nicht reflexiv finden, entdecken No encuentro mi paraguas.Ich finde meinen Schirm nicht.
ir(se) reflexiv weggehen (von einem Ort) Nos vamos inmediatamente.Wir gehen sofort los.
nicht reflexiv gehen (hin zu einem Ort) Vamos de vacaciones a Perú.Wir machen Urlaub in Peru.
levantar(se) reflexiv aufstehen Siempre me levanto a la misma hora.Ich stehe immer zur gleichen Zeit auf.
nicht reflexiv an-/hochheben Levanta la alfombra mientras paso la fregona.Heb den Teppich an, während ich wische.
llamar(se) reflexiv heißen, sich nennen Me llamo Guillermo del Toro.Ich heiße Guillermo del Toro.
nicht reflexiv rufen, anrufen No llamarán hasta las seis.Sie werden nicht vor sechs Uhr anrufen.
meter(se) reflexiv streiten, ärgern, belästigen Sus primos se meten con todo el mundo.Seine Cousins legen sich mit jedem an.
nicht reflexiv hineinlegen/-tun/-stecken Mete las tijeras en el cajón, por favor.Leg die Schere bitte in die Schublade.
negar(se) reflexiv sich weigern, sich wehren Los alumnos se niegan a ir al colegio los sábados.Die Schüler wehren sich dagegen, samstags in die Schule zu gehen.
nicht reflexiv leugnen, widersprechen, dementieren El testigo negó todo lo ocurrido.Der Zeuge leugnete alles, was geschehen war.
ocupar(se) reflexiv sich um etw. kümmern, sich mit etw. befassen Nuestro equipo se ocupa de las ventas internacionales.Unser Team kümmert sich um den internationalen Vertrieb.
nicht reflexiv belegen, besetzen, beanspruchen La ropa de invierno ocupa todo el armario.Die Winterkleidung belegt den ganzen Kleiderschrank.
perder(se) reflexiv sich verlaufen/verirren Nos perdimos en el bosque durante varias horas.Wir haben uns mehrere Stunden lang im Wald verirrt.
nicht reflexiv verlieren Yo perdí una vez las llaves de la oficina.Ich habe einmal die Büroschlüssel verloren.
poner(se) reflexiv sich etw. anziehen Carla se puso su mejor traje.Carla zog sich ihr bestes Kleid an.
nicht reflexiv setzen, stellen, legen Pon el vaso en el armario.Stell das Glas in den Schrank.
referir(se) reflexiv sich auf etw. beziehen Este libro se refiere a la guerra civil.Dieses Buch handelt vom Bürgerkrieg.
nicht reflexiv berichten, erzählen, bekannt machen Nadie refirió ejemplos concretos.Niemand nannte konkrete Beispiele.
retirar(se) reflexiv sich zurückziehen, zu Bett gehen Los invitados se retiraron después de la cena.Die Gäste zogen sich nach dem Abendessen zurück.
nicht reflexiv etw. zurücknehmen/-ziehen Retiraron ese producto del mercado hace meses.Das Produkt wurde bereits vor Monaten vom Markt genommen.
reunir(se) reflexiv sich treffen/versammeln La Junta Directiva se reúne en el salón de actos.Der Vorstand tagt im Versammlungssaal.
nicht reflexiv etw. sammeln/vereinen Este candidato no reúne las cualificaciones necesarias.Dieser Kandidat verfügt nicht über die erforderlichen Qualifikationen.
sentar(se) reflexiv sich setzen Siéntate y abróchate el cinturón.Setz dich und schnall dich an.
nicht reflexiv gut/schlecht bekommen (z. B. Essen) Le sentó mal el batido de frutas.Der Fruchtshake ist ihr nicht gut bekommen.
volver(se) reflexiv sich umdrehen; etw. werden Después del accidente, Alberto se volvió muy cauteloso.Nach dem Unfall wurde Alberto sehr vorsichtig.
nicht reflexiv drehen; zurück-/umkehren Volvemos a casa el martes por la noche.Wir kommen am Dienstagabend nach Hause zurück.

Ausschließlich reflexiv gebrauchte Verben

Einige Verben gibt es nur in reflexiver Form.

Beispiel:
El gato se acurruca al sol en el balcón.Die Katze kauert auf dem Balkon in der Sonne.
Las hojas secas se arremolinan en las aceras.Getrocknete Blätter wirbeln auf den Gehwegen.

Die folgende Tabelle umfasst einige Beispiele dieser ausschließlich reflexiv gebrauchten Verben:

Spanisch Deutsch
acurrucarse sich kauern, sich einkuscheln
adentrarse eindringen, sich in etwas vertiefen
adormilarse langsam einschlafen
adueñarse sich bemächtigen, Besitz ergreifen
amodorrarse schläfrig werden
antojarse Lust/Heißhunger auf etwas haben
arremolinarse sich zusammendrängen, aufwirbeln
arrepentirse bereuen, zurücknehmen, widerrufen
desinteresarse das Interesse verlieren
dignarse sich herablassen
suicidarse Selbstmord begehen

Reziproke Verben

Neben den „normalen“ reflexiven Verben gibt es auch die sogenannten reziproken Verben (los verbos reflexivos recíprocos). Dabei handelt es sich um reflexive Verben, deren Subjekt aus zwei oder mehr Personen besteht, die eine Handlung ausführen, welche alle betrifft. Wir verwenden diese Verben also mit der Bedeutung „einander“; demnach stehen sie immer im Plural.

Beispiel:
Lucía y su abuela se entienden a la perfección.Lucía und ihre Oma verstehen sich perfekt. („einander“)

Die folgende Tabelle umfasst die am häufigsten gebrauchten reziproken Verben im Spanischen:

Spanisch Deutsch
ayudarse sich helfen
conocerse sich kennen/sich kennenlernen
pelearse sich schlagen/sich balgen
reñirse sich zanken/sich streiten
separarse sich trennen
telefonearse sich anrufen/miteinander telefonieren

Auflistung reflexiver Verben

Oft sind reflexive spanische Verben in der deutschen Übersetzung nicht reflexiv – und umgekehrt genauso. Deshalb findest du im Folgenden zwei Tabellen, die einige wichtige Verben auflisten, die nur in jeweils einer Sprache mit Reflexivpronomen verwendet werden.

Mit Reflexivpronomen auf Spanisch / ohne Reflexivpronomen auf Deutsch

Spanisch Deutsch Spanisch Deutsch
abonarse a etw. abonnieren extrañarse de über etw. staunen
apagarse ausgehen (Licht) hundirse de untergehen (Schiff)
bañarse baden iniciarse beginnen
callarse schweigen introducirse eindringen
casarse heiraten irse weggehen
componerse de bestehen aus levantarse aufstehen
confesarse con alg. jdm beichten llamarse heißen
corregirse de etw. zurücknehmen (z. B. eine Behauptung) marcharse weggehen
deberse a auf etw. zurückzuführen sein mudarse umziehen
despertarse aufwachen pararse halten (Auto)
dormirse einschlafen ponerse untergehen (Sonne)
ducharse duschen quedarse bleiben
encargarse de etw. übernehmen rebelarse contra rebelieren gegen
encenderse angehen (Licht) romperse zerbrechen
enterarse de etw. erfahren sumergirse versinken
entrenarse para trainieren für trasladarse a übersiedeln/umziehen nach

Mit Reflexivpronomen auf Deutsch / ohne Reflexivpronomen auf Spanisch

Deutsch Spanisch Deutsch Spanisch
sich abwechseln mit alternar con sich bessern mejorar
sich belaufen auf ascender a sich verdient machen um merecer bien de
sich ändern cambiar sich belaufen auf montar a
sich verschwören conspirar contra sich vertiefen in profundizar en
sich unterscheiden von diferir de sich auswirken auf repercutir en
sich verschlechtern empeorar sich reimen auf rimar con
sich drehen girar sich schlängeln serpentear