Reflexive Verben in der spanischen Grammatik
- Bildung
- Verwendung
- Ausschließlich reflexiv gebrauchte Verben
- Reflexiver/nicht reflexiver Gebrauch – Bedeutungsänderung
- Reziproke Verben
- Auflistung reflexiver Verben
- Online-Übungen zum Spanisch-Lernen
- Lingolia Plus Spanisch
Was sind reflexive Verben im Spanischen?
Reflexive Verben (los verbos reflexivos) sind Verben mit einem Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os, se). Ein Beispiel für Reflexivverben ist das spanische Verb vestirse mit seiner deutschen Übersetzung „sich anziehen“.
Lerne in der folgenden Grammatik-Erläuterung die Bildung und Verwendung von reflexiven Verben in der spanischen Sprache. In den Übungen findest du viele Beispiele und kannst so dein Wissen testen und vertiefen.
Beispiel

La abuela de Lucía se tiñe el pelo en casa una vez al mes. Cada semana se corta las puntas y a diario se peina como una verdadera profesional. Siempre se mira en el espejo mientras utiliza el secador y sabe realmente cómo conseguir el mejor resultado con su cabello.
Bildung
Wir beugen das Verb und verwenden das entsprechende Reflexivpronomen (el pronombre reflexivo):
Person | peinarse | Beispiel |
---|---|---|
yo | me peino | Yo me peino el pelo.Ich kämme mir die Haare. |
tú | te peinas | Tú te peinas el pelo.Du kämmst dir die Haare. |
él/ella/usted | se peina | Antonio se peina el pelo.Antonio kämmt sich die Haare. |
nosotros/-as | nos peinamos | Maribel y yo nos peinamos el pelo.Maribel und ich kämmen uns die Haare. |
vosotros/-as | os peináis | Julio y tú os penáis el pelo.Julio und du kämmt euch die Haare. |
ellos/ellas/ustedes | se peinan | Marta y Juan se peinan el pelo.Marta und Juan kämmen sich die Haare. |
Bildung der Reflexivpronomen
Weitere Hinweise und Übungen zur Bildung der Pronomen siehe Reflexivpronomen
Stellung der Reflexivpronomen
- vor dem konjugierten Verb
- Beispiel:
- La abuela se peina.Die Oma kämmt sich.
- vor dem verneinten Imperativ (aber beim bejahten Imperativ direkt an die Form angehängt)
- Beispiel:
- ¡No te peines!Kämm dich nicht!
- ¡Péinate!Kämm dich!
- in einer Verbalperiphrase:
– vor dem konjugierten Hilfsverb oder angehängt an den Infinitiv
- Beispiel:
- Ella va a peinarse.Sie wird sich kämmen.
Ella se va a peinar.
– vor dem konjugierten Hilfsverb oder angehängt an das Gerundio
- Beispiel:
- Ella está peinándose.Sie kämmt sich gerade.
Ella se está peinando.
Verwendung
Reflexive Verben drücken aus, dass eine Person eine Handlung sich selbst gegenüber ausführt. Das Reflexivpronomen stimmt deshalb immer in Person und Zahl mit dem Subjekt überein.
- Beispiel:
- La abuela de Lucía se tiñe el pelo en casa una vez al mes.Die Oma von Lucía färbt sich einmal pro Monat zu Hause die Haare.
- Cada semana se corta las puntas.Jede Woche schneidet sie sich die Spitzen.
- A diario se peina como una verdadera profesional.Jeden Tag frisiert sie sich die Haare wie ein echter Profi.
- Siempre se mira en el espejo mientras utiliza el secador.Sie betrachtet sich immer im Spiegel, wenn sie den Föhn benutzt.
Verwenden wir die Verben ohne Reflexivpronomen, werden es ganz normale Verben und die Handlung bezieht sich auf eine andere Person.
- Beispiel:
- Lucía le tiñe/corta/peina el pelo.Lucía färbt/schneidet/kämmt ihr die Haare.
Ausschließlich reflexiv gebrauchte Verben
Einige Verben gibt es nur in reflexiver Form.
- Beispiel:
- El gato se acurruca al sol en el balcón.Die Katze kauert auf dem Balkon in der Sonne.
- Las hojas secas se arremolinan en las aceras.Getrocknete Blätter wirbeln auf den Gehwegen.
Die folgende Tabelle umfasst einige Beispiele dieser ausschließlich reflexiv gebrauchten Verben:
Spanisch | Deutsch |
---|---|
acurrucarse | sich kauern, sich einkuscheln |
adentrarse | eindringen, sich in etwas vertiefen |
adormilarse | langsam einschlafen |
adueñarse | sich bemächtigen, Besitz ergreifen |
amodorrarse | schläfrig werden |
antojarse | Lust/Heißhunger auf etwas haben |
arremolinarse | sich zusammendrängen, aufwirbeln |
arrepentirse | bereuen, zurücknehmen, widerrufen |
desinteresarse | das Interesse verlieren |
dignarse | sich herablassen |
suicidarse | Selbstmord begehen |
Reflexiver/nicht reflexiver Gebrauch – Bedeutungsänderung
Einige Verben können wir sowohl mit als auch ohne Reflexivpronomen verwenden. Wenn das Subjekt die Handlung nicht sich selbst gegenüber vornimmt, sondern an einer anderen Person, ist das Verb nicht mehr reflexiv. Ein direktes oder indirektes Objektpronomen zeigt dann an, auf wen die vom Subjekt ausgeführte Handlung zutrifft.
- Beispiel:
- La abuela se tiñe el pelo.Die Großmutter färbt sich die Haare. (reflexiv)
- La abuela le tiñe el pelo a Lucía.Die Großmutter färbt Lucía die Haare. (nicht reflexiv)
In einigen Fällen erhält das Verb in seiner reflexiven Form eine speziellere oder sogar völlig andere Bedeutung als das nicht-reflexive Verb. In der folgenden Tabelle sind dazu einige Beispiele aufgelistet:
Verb | Bedeutung | Beispiel | |
---|---|---|---|
encontrar(se) | reflexiv | sich fühlen | Me encuentro un poco mareada.Ich fühle mich etwas schwindlig. |
nicht reflexiv | finden, entdecken | No encuentro mi paraguas.Ich finde meinen Schirm nicht. | |
ir(se) | reflexiv | weggehen (von einem Ort) | Nos vamos inmediatamente.Wir gehen sofort los. |
nicht reflexiv | gehen (hin zu einem Ort) | Vamos de vacaciones a Perú.Wir machen Urlaub in Peru. | |
levantar(se) | reflexiv | aufstehen | Siempre me levanto a la misma hora.Ich stehe immer zur gleichen Zeit auf. |
nicht reflexiv | an-/hochheben | Levanta la alfombra mientras paso la fregona.Heb den Teppich an, während ich wische. | |
llamar(se) | reflexiv | heißen, sich nennen | Me llamo Guillermo del Toro.Ich heiße Guillermo del Toro. |
nicht reflexiv | rufen, anrufen | No llamarán hasta las seis.Sie werden nicht vor sechs Uhr anrufen. | |
meter(se) | reflexiv | streiten, ärgern, belästigen | Sus primos se meten con todo el mundo.Seine Cousins legen sich mit jedem an. |
nicht reflexiv | hineinlegen/-tun/-stecken | Mete las tijeras en el cajón, por favor.Leg die Schere bitte in die Schublade. | |
negar(se) | reflexiv | sich weigern, sich wehren | Los alumnos se niegan a ir al colegio los sábados.Die Schüler wehren sich dagegen, samstags in die Schule zu gehen. |
nicht reflexiv | leugnen, widersprechen, dementieren | El testigo negó todo lo ocurrido.Der Zeuge leugnete alles, was geschehen war. | |
ocupar(se) | reflexiv | sich um etw. kümmern, sich mit etw. befassen | Nuestro equipo se ocupa de las ventas internacionales.Unser Team kümmert sich um den internationalen Vertrieb. |
nicht reflexiv | belegen, besetzen, beanspruchen | La ropa de invierno ocupa todo el armario.Die Winterkleidung belegt den ganzen Kleiderschrank. | |
perder(se) | reflexiv | sich verlaufen/verirren | Nos perdimos en el bosque durante varias horas.Wir haben uns mehrere Stunden lang im Wald verirrt. |
nicht reflexiv | verlieren | Yo perdí una vez las llaves de la oficina.Ich habe einmal die Büroschlüssel verloren. | |
poner(se) | reflexiv | sich etw. anziehen | Carla se puso su mejor traje.Carla zog sich ihr bestes Kleid an. |
nicht reflexiv | setzen, stellen, legen | Pon el vaso en el armario.Stell das Glas in den Schrank. | |
referir(se) | reflexiv | sich auf etw. beziehen | Este libro se refiere a la guerra civil.Dieses Buch handelt vom Bürgerkrieg. |
nicht reflexiv | berichten, erzählen, bekannt machen | Nadie refirió ejemplos concretos.Niemand nannte konkrete Beispiele. | |
retirar(se) | reflexiv | sich zurückziehen, zu Bett gehen | Los invitados se retiraron después de la cena.Die Gäste zogen sich nach dem Abendessen zurück. |
nicht reflexiv | etw. zurücknehmen/-ziehen | Retiraron ese producto del mercado hace meses.Das Produkt wurde bereits vor Monaten vom Markt genommen. | |
reunir(se) | reflexiv | sich treffen/versammeln | La Junta Directiva se reúne en el salón de actos.Der Vorstand tagt im Versammlungssaal. |
nicht reflexiv | etw. sammeln/vereinen | Este candidato no reúne las cualificaciones necesarias.Dieser Kandidat verfügt nicht über die erforderlichen Qualifikationen. | |
sentar(se) | reflexiv | sich setzen | Siéntate y abróchate el cinturón.Setz dich und schnall dich an. |
nicht reflexiv | gut/schlecht bekommen (z. B. Essen) | Le sentó mal el batido de frutas.Der Fruchtshake ist ihr nicht gut bekommen. | |
volver(se) | reflexiv | sich umdrehen; etw. werden | Después del accidente, Alberto se volvió muy cauteloso.Nach dem Unfall wurde Alberto sehr vorsichtig. |
nicht reflexiv | drehen; zurück-/umkehren | Volvemos a casa el martes por la noche.Wir kommen am Dienstagabend nach Hause zurück. |
Reziproke Verben
Neben den „normalen“ reflexiven Verben gibt es auch die sogenannten reziproken Verben (los verbos reflexivos recíprocos). Dabei handelt es sich um reflexive Verben, deren Subjekt aus zwei oder mehr Personen besteht, die eine Handlung ausführen, welche alle betrifft. Wir verwenden diese Verben also mit der Bedeutung „einander“; demnach stehen sie immer im Plural.
- Beispiel:
- Lucía y su abuela se entienden a la perfección.Lucía und ihre Oma verstehen sich perfekt. („einander“)
Die folgende Tabelle umfasst die am häufigsten gebrauchten reziproken Verben im Spanischen:
Spanisch | Deutsch |
---|---|
ayudarse | sich helfen |
conocerse | sich kennen/sich kennenlernen |
pelearse | sich schlagen/sich balgen |
reñirse | sich zanken/sich streiten |
separarse | sich trennen |
telefonearse | sich anrufen/miteinander telefonieren |
Auflistung reflexiver Verben
Oft sind reflexive spanische Verben in der deutschen Übersetzung nicht reflexiv – und umgekehrt genauso. Deshalb findest du im Folgenden zwei Tabellen, die einige wichtige Verben auflisten, die nur in jeweils einer Sprache mit Reflexivpronomen verwendet werden.
Mit Reflexivpronomen auf Spanisch / ohne Reflexivpronomen auf Deutsch
Spanisch | Deutsch | Spanisch | Deutsch |
---|---|---|---|
abonarse a | etw. abonnieren | extrañarse de | über etw. staunen |
apagarse | ausgehen (Licht) | hundirse de | untergehen (Schiff) |
bañarse | baden | iniciarse | beginnen |
callarse | schweigen | introducirse | eindringen |
casarse | heiraten | irse | weggehen |
componerse de | bestehen aus | levantarse | aufstehen |
confesarse con alg. | jdm beichten | llamarse | heißen |
corregirse de | etw. zurücknehmen (z. B. eine Behauptung) | marcharse | weggehen |
deberse a | auf etw. zurückzuführen sein | mudarse | umziehen |
despertarse | aufwachen | pararse | halten (Auto) |
dormirse | einschlafen | ponerse | untergehen (Sonne) |
ducharse | duschen | quedarse | bleiben |
encargarse de | etw. übernehmen | rebelarse contra | rebelieren gegen |
encenderse | angehen (Licht) | romperse | zerbrechen |
enterarse de | etw. erfahren | sumergirse | versinken |
entrenarse para | trainieren für | trasladarse a | übersiedeln/umziehen nach |
Mit Reflexivpronomen auf Deutsch / ohne Reflexivpronomen auf Spanisch
Deutsch | Spanisch | Deutsch | Spanisch |
---|---|---|---|
sich abwechseln mit | alternar con | sich bessern | mejorar |
sich belaufen auf | ascender a | sich verdient machen um | merecer bien de |
sich ändern | cambiar | sich belaufen auf | montar a |
sich verschwören | conspirar contra | sich vertiefen in | profundizar en |
sich unterscheiden von | diferir de | sich auswirken auf | repercutir en |
sich verschlechtern | empeorar | sich reimen auf | rimar con |
sich drehen | girar | sich schlängeln | serpentear |