Präpositionen in der spanischen Grammatik

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Was ist eine Präposition?

Präpositionen (auch: Verhältniswörter) (las preposiciones) sind kleine unveränderliche Wörter, welche die einzelnen Satzbestandteile zueinander in Beziehung setzen. Sie machen Angaben über Ort, Zeit, Art/Weise oder Ziel/Grund.

Die spanischen Präpositionen sind im Wesentlichen: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, sobre, tras, vía.

Neben diesen Präpositionen gibt es noch die sog. präpositionalen Ausdrücke (las locuciones preposicionales), die aus mehreren Wörtern bestehen (z. B. después de, cerca de), aber grammatikalisch genauso wie eine einfache Präposition funktionieren.

Beispiel:
Pedro ha ido a la panadería.Pedro ist zum Bäcker gegangen.
Lucía vive cerca de Málaga.Lucía lebt in der Nähe von Málaga.

Leider lassen sich Präpositionen meist nicht 1:1 übersetzen. Da hilft nur, in einem Wörterbuch nachzuschlagen, viel auf Spanisch zu lesen und wichtige Wendungen mit Präpositionen auswendig zu lernen. Mit den folgenden Listen lernst du die Bedeutung und Verwendung spanischer Präpositionen. Anschließend kannst du das Erlernte in den Grammatik-Übungen festigen.

Beispiel

Si trabajas desde casa, sabrás que mantener el orden es fundamental para trabajar con eficacia. A mí me gusta tener mi escritorio muy ordenado y de 8 de la mañana a 3 de la tarde tiene siempre el mismo aspecto.

En el centro de la mesa coloco el ordenador. A la derecha del ordenador, pongo mi taza de café. Sin mi café, no podría trabajar. Alrededor del ordenador se encuentran el resto de mis herramientas: cuadernos de notas, la agenda, el bolígrafo…

Además, mi escritorio mira hacia el este, para que siempre tenga luz. Después de trabajar, pongo todos los materiales dentro de los cajones de la mesa hasta el día siguiente.

Lokale Präpositionen (Ort)

Lokale Präpositionen nutzen wir für Ortsangaben (Frage: Wo?/Woher?/Wohin?).

Herkunft

Die Herkunft oder den Ursprung von etwas oder jemandem drücken wir mit den Präpositionen de und desde aus.

    • Die Präposition de gibt die Herkunft an (→ „aus/von“).
      Beispiel:
      Mi familia paterna es de Galicia.Meine Familie väterlicherseits stammt aus Galicien.

de + el = del

Die Präposition de verschmilzt mit dem männlichen Artikel el zu del.

Beispiel:
La calima proviene del Sáhara.Der Sandwind Calima kommt aus der Sahara.
  • Die Präposition desde markiert den Anfangspunkt einer Strecke oder einer Fortbewegung (→ „ab“). Desde kann auch einen Bezugspunkt im allgemeineren Sinne ausdrücken.
    Beispiel:
    Hacer el Camino de Santiago desde Roncesvalles es todo un reto.Den Jakobsweg von Roncesvalles aus zu gehen, ist eine ziemliche Herausforderung.
    Desde mi punto de vista, no tienes razón.Meiner Ansicht nach hast du nicht Recht.

Richtung

Mit den Präpositionen a, hacia, para und hasta drücken wir aus, wo sich jemand oder etwas hinbewegt.

    • Die Präposition a gibt das Ziel einer Strecke an (→ „nach“).
      Beispiel:
      ¿Este tren va a Santander?Fährt dieser Zug nach Santander?

a + el = al

Die Präposition a verschmilzt mit dem männlichen Artikel el zu al.

Beispiel:
Mañana vamos al pueblo de mis padres.Morgen fahren wir ins Dorf meiner Eltern.
  • Die Präpositionen hacia und para geben die Richtung einer Fortbewegung an (→ „nach/in Richtung“).
    Beispiel:
    El barco pesquero avanza hacia mar abierto.Das Fischerboot fährt in Richtung offenes Meer hinaus.
    Mauro ha salido para Bilbao muy temprano.Mauro fuhr sehr früh am Morgen nach Bilbao.
  • Die Präposition hasta markiert den Endpunkt einer Strecke (→ „bis“).
    Beispiel:
    Camina hasta el semáforo y luego gira a la derecha.Geh bis zur Ampel und biege dann nach rechts ab.

Standort

Für den Standort bzw. die örtliche Lage von etwas oder jemandem verwenden wir die Präpositionen en, por oder vía.

  • Die Präposition en drückt aus, wo sich jemand oder etwas befindet (→ „in/auf/an“).
    Beispiel:
    Ahora vivo en Granada.Ich wohne jetzt in Granada.
    Mi gato duerme la siesta en el balcón.Meine Katze macht auf dem Balkon Mittagsschlaf.
    Nunca llevo dinero efectivo en la cartera.Ich habe nie Bargeld im Portemonnaie.
  • Die Präposition por verwenden wir für ungefähre Ortsangaben (→ „in der Nähe“) oder Durchgangsorte (→ „durch“).
    Beispiel:
    Mi casa está por la plaza de la Alfalfa.Meine Wohnung ist in der Nähe der Plaza de la Alfalfa.
    La línea C31 de autobuses pasa por mi barrio.Die Buslinie C31 fährt durch mein Viertel.
  • Die Präposition vía drückt im Zusammenhang mit Verkehrsmitteln eine Zwischenstation auf einer Strecke aus (→ „über“).
    Beispiel:
    El tren de Sevilla a Madrid vía Córdoba sale en 5 minutos.Der Zug von Sevilla nach Madrid über Córdoba fährt in fünf Minuten ab.

Die Positionen

Mit den Präpositionen ante, tras, bajo, sobre und entre drücken wir aus, wo sich etwas befindet – im Verhält zu etwas anderem.

ante
ante
Beispiel:
Tienes las llaves ante tus ojos.Du hast die Schlüssel direkt vor deinen Augen.
tras
tras
Beispiel:
La caja fuerte está tras ese cuadro.Der Tresor befindet hinter dem Gemälde.
bajo
bajo
Beispiel:
Mi gato se esconde bajo el sofá.Meine Katze versteckt sich unter dem Sofa.
sobre
sobre
Beispiel:
Tu abrigo está sobre la cama.Dein Mantel liegt auf dem Bett.
entre
entre
Beispiel:
La sal está entre el ajo y el orégano.Das Salz steht zwischen dem Knoblauch und dem Oregano.

Positionen mit präpositionalen Ausdrücken

Auch mit folgenden präpositionalen Ausdrücken können wir ausdrücken, wo sich etwas befindet:

Präpositionale Ausdrücke Bedeutung Beispiel
delante de
frente a
enfrente de

vor (wie ante), gegenüber

Tus llaves están delante de tus ojos.Deine Schlüssel sind direkt vor deinen Augen.
La oficina de correos está frente a la farmacia.Die Post befindet sich gegenüber der Apotheke.
Me gustaría tener una casa enfrente del mar.Ich hätte gern ein Haus am Meer.
detrás de hinter (wie tras) La caja fuerte está detrás de ese cuadro.Der Tresor befindet sich hinter dem Gemälde.
encima de auf (wie sobre) Tu abrigo está encima de la cama.Dein Mantel liegt auf dem Bett.
debajo de unter (wie bajo) Mi gato se ha escondido debajo del sofá.Meine Katze hat sich unter dem Sofa versteckt.
al lado de
junto a
neben, bei

Han abierto un restaurante libanés al lado de tu casa.Neben deinem Haus hat ein libanesisches Restaurant aufgemacht.
Junto a mi oficina hacen un café buenísimo.Neben meinem Büro machen sie einen tollen Kaffee.

dentro de in, innerhalb Coge mi móvil, esta dentro de mi bolso.Nimm mein Handy, es ist in meiner Tasche.
fuera de außerhalb Estás sirviendo el agua fuera del vaso.Du gießt das Wasser gerade neben das Glas.
en medio de in der Mitte, mitten in Carlos vive en una cabaña en medio del bosque.Carlos lebt in einer Hütte mitten im Wald.
a lo largo de entlang, längs Me encanta pasear a lo largo de la playa.Ich liebe es, am Strand entlang zu spazieren.
alrededor de um etw. herum Por las mañanas corro alrededor del parque.Morgens jogge ich ein paar Runden durch den Park.
cerca de in der Nähe Estoy muy cerca de tu casa, a dos minutos.Ich bin ganz in der Nähe deiner Wohnung, zwei Minuten entfernt.
lejos de fern Sevilla está bastante lejos de Barcelona.Sevilla ist ziemlich weit von Barcelona entfernt.

Die Himmelsrichtungen

Die Himmelsrichtungen lauten auf Spanisch folgendermaßen: norteNorden, noresteNordosten, esteOsten, suresteSüdosten, surSüden, suroesteSüdwesten, oesteWesten, noroesteNordwesten.

Wenn wir die Himmelsrichtungen in einem Satz verwenden, können sie mit folgenden Präpositionen stehen:

  • Die Präposition a setzt die Lage von zwei Orten zueinander ins Verhältnis: al norte/sur/este/oeste (de) (→ „nördlich/südlich/östlich/westlich von“). Sie steht immer mit dem bestimmten Artikel el, mit dem sie zu al zusammengezogen wird (a + el = al).
    Beispiel:
    Me he mudado a un piso al sur del barrio del Pelícano.Ich bin in eine Wohnung südlich des Pelícano-Viertels gezogen.
  • Die Präposition en drückt die Lage eines Ortes in absoluter Form aus: en el norte/sur/este/oeste (de) (→ „im Norden/Süden/Osten/Westen“).
    Beispiel:
    Me he mudado a un piso en el norte del barrio de la Alfalfa.Ich bin in eine Wohnung im Norden des Alfalfa-Viertels gezogen.
  • Die Präpositionen-Paare de ... a und desde ... hasta geben den Anfang und das Ende einer Strecke an (→ „von ... bis“). Auf desde und hasta folgt der Artikel el.
    Beispiel:
    El río Guadalquivir cruza Sevilla de norte a sur.Der Fluss Guadalquivir durchquert Sevilla von Nord nach Süd.
    ohne Artikel
    La empresa vende sus productos en todo el país, desde el norte hasta el sur.Die Firma verkauft ihre Produkte im ganzen Land, vom Norden bis zum Süden.
    mit Artikel
  • Die Präpositionen a und hacia drücken zusammen mit Verben der Fortbewegung eine Richtung aus: a/hacia el norte/sur/este/oeste (→ „nach/in Richtung Norden/Süden/Osten/Westen“).
    Beispiel:
    La línea 43 de autobús va al/hacia el norte de la ciudad.Die Buslinie 43 fährt Richtung Norden der Stadt.

Temporale Präpositionen (Zeit)

Temporale Präpositionen nutzen wir für Zeitangaben (Frage: Wann?).

Das Datum: a, de, en

Datumsangaben machen wir mit den Präpositionen a, de und en.

Tage des Monats

  • Die Präposition a verwenden wir mit den Tagen des Monats und dem Verb estar.
    Beispiel:
    —¿A qué día estamos?Welcher Tag ist heute?
    —Estamos a 5.Der 5.

aufgepasst!

Mit dem Verb ser verwenden wir keine Präposition.

Beispiel:
Mi cumpleaños es el 2.Mein Geburtstag ist am Zweiten.

Wochentage

  • Die Präposition a verwenden wir mit den Wochentagen und dem Verb estar.
    Beispiel:
    —¿A qué día estamos?Welcher Tag ist heute?
    —Estamos a jueves.Wir haben Donnerstag.
  • Die Präposition en verwenden wir mit den Wochentagen und dem Verb caer.
    Beispiel:
    —¿En qué cae tu cumpleaños?Auf was für einen Tag fällt dein Geburtstag?
    —Ese año cae en sábado.Dieses Jahr fällt er auf einen Samstag.

Monate, Jahre, Jahrhunderte

  • Die Präposition en verwenden wir mit Monaten, Jahren und Jahrhunderten.
    Beispiel:
    Mi cumpleaños es en diciembre.Mein Geburtstag ist im Dezember.
    La ONU se fundó en 1945.Die UNO wurde 1945 gegründet.
    La penicilina se descubrió en el siglo XX.Das Penizillin wurde im 20. Jahrhundert entdeckt.
  • Die Präposition de verwenden wir mit Monaten und Jahren bei vollständigen Datumsangaben.
    Beispiel:
    La ONU se fundó el 24 de octubre de 1945.Die UNO wurde am 24. Oktober 1945 gegründet.

aufgepasst!

In unpersönlichen Sätzen mit dem Verb ser steht keine Präposition.

Beispiel:
Mañana es lunes y es día 1.Morgen ist Montag, der 1.
Es noviembre, queda poco para Navidad.Es ist November, nicht mehr lang und dann ist Weihnachten.

Die Uhrzeit

Zur Angabe der Uhrzeit verwenden wir die Präposition a und den bestimmten Artikel.

Beispiel:
Tengo clase de yoga a las 6.Ich habe um 6 Uhr Yoga.

aufgepasst!

In Formulierungen mit dem Verb ser steht keine Präposition.

Beispiel:
—¿Qué hora es ahora?Wie spät ist es jetzt?
—Ahora son las seis y media.Es ist jetzt halb sieben.

Für ungefähre Uhrzeiten verwenden wir die Präposition sobre und den bestimmten Artikel.

Beispiel:
Saldré de trabajar sobre las 5, depende de si hay mucho trabajo o no.Ich werde gegen fünf Uhr Feierabend machen, je nachdem, ob viel zu tun ist oder nicht.

→ In unserem Wortschatz-Bereich kannst du dir noch genauer ansehen, wie wir die Uhrzeit auf Spanisch ausdrücken.

Die Tageszeit

Die Uhrzeit wird im Spanischen meist nur mit den Zahlen von 1 bis 12 angegeben. Deshalb ist es manchmal notwendig, zusätzlich die entsprechende Tageszeit zu nennen. Dafür verwenden wir die Präposition de und den bestimmten Artikel: de la mañanamorgens, am Morgen, del medio díamittags, am Mittag, de la tardenachmittags, am Nachmittag, de la nocheabends/nachts, am Abend/in der Nacht, de la madrugadafrühmorgens, am frühen Morgen.

Beispiel:
Mi padre tiene un trabajo nocturno y se acuesta a las 10 de la mañana.Mein Vater arbeitet nachts und geht um zehn Uhr morgens ins Bett.

Wenn wir nicht von einer Uhrzeit reden, sondern nur von der Tageszeit, können wir folgende zwei Präpositionen verwenden:

    • die Präposition de (ohne Artikel): de día, de noche, de madrugada
      Beispiel:
      Mi padre trabaja de noche.Mein Vater arbeitet nachts.
      Ya es de noche.Es ist schon dunkel.
    • die Präposition por + bestimmter Artikel: por el día, por la tarde, por la noche.
      Beispiel:
      Mi padre trabaja por la noche.Mein Vater arbeitet nachts.

Ausnahmen: a mediodía, a medianoche

Beispiel:
A mediodía ponen documentales de animales en la televisión.Mittags laufen im Fernsehen Tierdokumentationen.

mediodía und medianoche

Genau genommen bedeutet mediodía 12:00 Uhr mittags und medianoche 00:00 Uhr mitternachts.
Bei mediodía ist die Bedeutung im Alltag meist jedoch weitergefasst und umschließt die Zeit des Mittagessens, also die Zeit zwischen 12 und 15 Uhr.

Dauer

Um einen konkreten Zeitraum auszudrücken, in dem ein Ereignis andauert (→ „von ... bis“), können wir zwei Präpositionen-Paare verwenden:

  • de … a …
    Beispiel:
    Trabajo de 8 a 15h.Ich arbeite von 8 bis 15 Uhr.
  • desde … hasta …, gefolgt von einem bestimmten Artikel
    Beispiel:
    Todos los martes tenemos una reunión desde las 10 hasta las 12 aproximadamente.Jeden Dienstag haben wir von 10 bis ca. 12 Uhr eine Besprechung.

Unbegrenzte Dauer

Die Präposition desde markiert einen Moment in der Vergangenheit, an dem eine Handlung begann, die in der Gegenwart weiter andauert (→ „seit“).

  • Auf desde folgt eine Zeitangabe, die einen bestimmten Zeitpunkt ausdrückt, an dem etwas begann. Dies kann eine Uhrzeit, ein Wochentag, eine Woche, ein Monat, ein Jahr, ein Ereignis usw. sein.
    Beispiel:
    Llevo despierta desde las cinco.Ich bin seit fünf Uhr wach.
    Estoy de baja desde el martes.Ich bin seit Dienstag krankgeschrieben.
    Vivimos en este piso desde mayo.Wir wohnen seit Mai in dieser Wohnung.
  • Auf desde hace folgt eine Zeitangabe, die einen bestimmten oder unbestimmten Zeitraum ausdrückt.
    Beispiel:
    Hago yoga desde hace dos años.Ich mache seit zwei Jahren Yoga.
    Está lloviendo desde hace un rato.Es regnet seit einer Weile.

Wiederholung

Um anzugeben, mit welcher Häufigkeit bzw. Regelmäßigkeit sich etwas wiederholt, verwenden wir die Präposition a, gefolgt von einem Artikel: «x veces al día/a la semana/al mes/al año».

Beispiel:
Voy al gimnasio tres veces a la semana.Ich gehe dreimal pro Woche ins Fitnessstudio.

Auch das Adjektiv cada kann Häufigkeit bzw. Regelmäßigkeit ausdrücken.

Beispiel:
Me compro ropa cada tres meses.Ich kaufe mir alle drei Monate Kleidung.
Cambio las contraseñas cada año.Ich ändere jedes Jahr meine Passwörter.

Antes de, después de, durante

Mit den Präpositionen durante und den präpositionalen Ausdrücken antes de und después de machen wir allgemeinere Zeitangaben und beziehen uns dabei auf ein Ereignis oder einen Zeitraum.

  • Die präpositionalen Ausdrücke antes de und después de drücken Vor- bzw. Nachzeitigkeit aus (→ „vor/bevor“, „nach/nachdem“). Wir verwenden sie mit Uhrzeiten, Ereignissen (Substantiv) und Verben im Infinitiv.
    Beispiel:
    Antes de salir de casa, siempre me lavo los dientes.Bevor ich aus dem Haus gehe, putze ich mir immer die Zähne.
    Después de Navidad me voy a apuntar al gimnasio.Nach Weihnachten werde ich mich im Fitnessstudio anmelden.
  • Die Präposition durante drückt Gleichzeitigkeit aus (→ „während“). Wir verwenden sie mit Ereignissen (Substantiven). Aufgepasst: Auf durante kann kein Verb folgen.
    Beispiel:
    Camila nos contó anécdotas de sus vacaciones durante el almuerzo.Camila erzählte uns beim Mittagessen Anekdoten aus ihrem Urlaub.

Zukunftsbezug

Für Ereignisse in der Zukunft können wir die präpositionalen Ausdrücke a partir de, dentro de und die Präposition en verwenden.

  • A partir de drückt einen Zeitpunkt in der Zukunft aus, an dem etwas beginnt und länger andauern wird (→ „ab“). Es können verschiedene Zeitangaben folgen: Uhrzeiten, Wochentage, Monate, Jahre, Feste usw.
    Beispiel:
    A partir de 2025 toda la plantilla trabajará desde casa.Ab 2025 wird die ganze Belegschaft von zu Hause aus arbeiten.
  • Dentro de und en drücken eine Zeitspanne aus, die vergehen muss, bevor etwas beginnt (→ „in/innerhalb von“). Es folgen Zeitangaben mit Zahlen (una hora, dos días, tres meses, un año …).
    Beispiel:
    Me voy de vacaciones dentro de dos semanas.In zwei Wochen fahre ich in den Urlaub.
    Me voy de vacaciones en dos semanas.In zwei Wochen fahre ich in den Urlaub.

Modale Präpositionen (Art und Weise)

Mit modalen Präpositionen drücken wir aus, auf welche Art und Weise eine Handlung stattfindet (Frage: Wie?).

  • Die Präposition a steht mit nicht motorisierten Fortbewegungsarten (a caballozu Pferd, a piezu Fuß, a la pata cojahinkend) und Arten des Schreibens oder Gestaltens (a bolígrafomit dem Kugelschreiber, a lápizmit dem Bleistift, a manomit der Hand, a ordenadormit dem Computer).
    Beispiel:
    Mi tío hace retratos de mascotas a bolígrafo.Mein Onkel macht Tierporträts mit dem Kugelschreiber.

Wendungen mit der Präposition a: a ciegasblindlings, a escondidasheimlich, a propósitoabsichtlich, poco a poconach und nach, paso a pasoSchritt für Schritt

  • Die Präposition con steht mit Emotionen (con alegríamit Freude, con calmamit Ruhe, con ganasmit Lust, con prisamit Eile, con tranquilidadmit Ruhe) oder mit Geräten bzw. Mitteln (con las manosmit den Händen, con pilasmit Batterie, con las tijerasmit der Schere).
    Beispiel:
    Corta las espinas de las rosas con las tijeras.Schneide die Dornen der Rosen mit der Schere ab.
  • Die Präposition en steht mit Transportmitteln, die einen Motor oder Räder haben (en aviónmit dem Flugzeug, en barcomit dem Schiff, en bicicletamit dem Fahrrad, en cochemit dem Auto, en patinesauf Rollschuhen/Schlittschuhen, en trenmit dem Zug).
    Beispiel:
    Hemos dado un paseo precioso por el río en patines.Wir haben einen wunderschöne Runde auf Rollschuhen am Fluss entlang gemacht.

Wendungen mit der Präposition en: en seguidasofort, en serioim Ernst, en son de pazin Ruhe

  • Die Präposition mediante drückt aus, mit welchen Mitteln etwas durchgeführt wird (→ „mittels/durch“).
    Beispiel:
    Tengo que pagar el alquiler mediante transferencia bancaria.Ich muss die Miete per Banküberweisung zahlen.
  • Die Präposition por steht mit Kommunikationsmitteln (por cartaper Brief, por correoper Post, por escritoschriftlich, por mensajeper Nachricht, por teléfonotelefonisch, por señasdurch Zeichen/Gebärden)
    Beispiel:
    Me dirán si he conseguido el trabajo por correo.Sie werden mir per Post mitteilen, ob ich den Job bekommen habe.

Wendungen mit der Präposition por: por mi cuentaauf eigene Faust, allein

  • Die Präposition según drückt Übereinstimmung mit etwas aus (→ „laut/gemäß/entsprechend“). Es kann ein Personalpronomen, ein Eigenname oder ein anderes Substantiv folgen.
    Beispiel:
    Según el libro de instrucciones, hay que apretar el botón durante 10 segundos.Laut Gebrauchsanweisung muss man den Knopf 10 Sekunden lang drücken.
  • Die Präposition sin drückt die Abwesenheit von etwas beim Ausführen einer Handlung aus (sin avisarohne Vorankündigung, sin ganaswiderwillig, sin manosohne Hände, freihändig, sin pensargedankenlos, sin sentidosinnlos, sin vergüenzaschamlos).
    Beispiel:
    Alfredo y Fátima se plantaron en casa sin avisar.Alfredo und Fátima kamen unangekündigt vorbei.

Wendungen mit der Präposition sin: sin ton ni sonohne Sinn und Verstand, auf gut Glück, sin venir a cuentounpassend

Modale präpositionale Ausdrücke

Auch folgende präpositionale Ausdrücke zeigen an, auf welche Art und Weise eine Handlung stattfindet.

  • A pesar de drückt einen Gegensatz aus (→ „trotz“).
    Beispiel:
    A pesar del mal tiempo, disfrutamos de la ruta.Trotz des schlechten Wetters haben wir die Tour genossen.
  • Gracias a drückt eine Ursache aus, die etwas ermöglicht hat (→ „dank“).
    Beispiel:
    Gracias a tu ayuda, he conseguido aprobar el examen.Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft, die Prüfung zu bestehen.

Wendungen mit gracias a: gracias a DiosGott sei Dank

Die Präposition de

Die Präposition de hat viele unterschiedliche Funktionen. Wir verwenden sie in folgenden Fällen:

  • um den Ursprung oder die Herkunft von etwas anzugeben
    Beispiel:
    Mis hermanas y yo somos de Asturias.Meine Schwestern und ich sind aus Asturien.
  • um Zugehörigkeit und Besitz anzugeben
    Beispiel:
    Este ordenador es de mi hermana.Dieser Computer ist von meiner Schwester.
  • um das Material anzugeben, aus dem etwas gemacht ist (de cristalaus Glas, de maderaaus Holz, de papelaus Papier)
    Bespiel:
    Mi padre hace maquetas de trenes de madera.Mein Vater macht Modelle von Zügen aus Holz.
  • um den Gegenstand, Inhalt oder Zweck von etwas zu bestimmen
    Beispiel:
    Mi libro de matemáticas está muy desgastado.Mein Mathebuch ist sehr abgenutzt.
    El vaso de agua está a punto de caerse de la mesa.Das Glas Wasser fällt gleich vom Tisch.
    La ropa de deporte transpira mucho.Sportkleidung ist sehr atmungsaktiv.
  • um die Ursache oder den Grund für etwas anzugeben
    Beispiel:
    Muchas personas mueren en el mundo de tuberculosis.Viele Menschen auf der Welt sterben an Tuberkulose.
  • zur Bildung bestimmter Ausdrücke: de jugueteSpielzeug-, de mentiranicht echt, de piestehend, de prontoauf einmal, de repenteplötzlich, de segunda manoaus zweiter Hand, de verasim Ernst, in der Tat, de vistavom Sehen, de verdadwirklich, echt
    Beispiel:
    Durante el concierto, estuvimos todo el rato de pie.Auf dem Konzert sind wir die ganze Zeit gestanden.

Die Präpositionen por und para

Die Verwendung der beiden Präpositionen por und para kann uns Spanisch-Lernenden manchmal einiges Kopfzerbrechen bereiten ... Du findest daher zu diesem Thema unter unserer Rubrik „Leicht zu verwechselnde Wörter" eine eigene Seite, auf der die beiden Präpositionen einander gegenüber gestellt sind.

Verben mit Präpositionen

In einigen Fällen sagen die Präpositionen weder etwas über den Ort, die Zeit noch über die Art und Weise aus, sondern ihre Verwendung ist fest an ein Verb geknüpft. Viele Verben erfordern eine Präposition, mit der das zughörige Objekt oder eine andere Ergänzung angeschlossen wird. Während einige Verben immer mit derselben Präposition stehen, erlauben andere Verben den Gebrauch unterschiedlicher Präpositionen, wobei sich in einigen Fällen die Bedeutung ändert.

Verben mit einer bestimmten Präposition

Einige Verben stehen immer mit derselben Präposition.

  • Verb + Präposition a: acostumbrarsesich an etw. gewöhnen, aprenderetw. lernen, aspiraretw. anstreben, atreversesich etw. trauen, ayudarhelfen, etw. zu tun, dedicarsesich etw. widmen, esperarauf jn./etw. warten, habituarsesich an etw. gewöhnen, invitarjn. einladen; zu etw. einladen, negarsesich weigern, etw. zu tun, obligarjn. zwingen; zu etw. zwingen, renunciarauf etw. verzichten, unirsesich jm./etw. anschließen etc.
  • Verb + Präposition con: conformarsesich mit etw. zufriedengeben, compararmit etw. vergleichen, casarsejn. heiraten, soñarvon jm./etw. träumen, tropezarmit etw./jm. zusammenstoßen etc.
  • Verb + Präposition de: acordarsesich an etw./jn. erinnern, arrepentirseetw. bereuen, cansarseetw. überdrüssig werden, cuidarjn./etw. betreuen, dependervon jm./etw. abhängig sein, desconfiarjm./etw. misstrauen, despedirsesich von jm./etw. verabschieden, enamorarsesich in jn. verlieben, enterarseetw. erfahren, hartarsejn./etw. satthaben, olvidarsejn./etw. vergessen, presumirmit etw. angeben, tener ganasauf etw. Lust haben etc.
  • Verb + Präposition en: confiarauf jn./etw. vertrauen, entrarin etw. eintreten, estar interesadoan jm./etw. interessiert sein, fijarseauf etw./jn. achten, participaran etw. teilnehmen, pensaran jn./etw. denken, tardarbei etw. trödeln etc.
  • Verb + Präposition por: interesarsesich für jn./etw. interessieren, lucharfür etw. kämpfen, preocuparsesich um jn./etw. sorgen, votarfür jn./etw. stimmen etc.

Verben mit unterschiedlichen Präpositionen

Einige Verben können mit verschiedenen Präpositionen stehen. In einigen Fällen ändert sich dabei die Bedeutung.

Verb Präpositionen Beispiel
agobiar a (alguien)jn. belasten, nerven El profesor de química está agobiando a todos sus alumnos con los exámenes finales.Der Chemielehrer überfordert alle seine Schüler mit den Abschlussprüfungen.
agobiarse con/por (algo)sich abhetzen/Stress haben wegen etw. Luis se agobia por tonterías.Luis hat Stress wegen allerlei Kram.
alegrarse de (+ Teilsatz)sich über etw. freuen Me he alegrado mucho de verte.Ich habe mich sehr gefreut, dich zu sehen.
por (algo/alguien)sich über etw. freuen/sich für jn. freuen Me alegro mucho por vosotros.Ich freue mich sehr für euch.
ayudar a (alguien) (+ Infinitiv)jm. helfen, etw. zu tun ¿Te ayudo a hacer los deberes?Soll ich dir helfen, die Hausaufgaben zu machen?
con (algo)mit/bei etw. helfen ¿Te ayudo con los deberes?Soll ich dir bei den Hausaufgaben helfen?
debatir, discutir con (alguien)mit jm. streiten/diskutieren/debattieren La policía lleva horas discutiendo con los vecinos.Die Polizei diskutiert schon seit Stunden mit den Anwohnern.
sobre (algo)über etw. streiten/diskutieren/debattieren Estamos debatiendo sobre la utilidad de reciclar.Wir diskutieren über die Nützlichkeit von Recycling.
enfadarse con (alguien)auf jn. böse werden/sein Mi hermano se ha enfadado conmigo porque he cogido su bici.Mein Bruder war sauer auf mich, weil ich sein Fahrrad genommen habe.
por (algo)sich über etw. ärgern Me hermano se ha enfadado conmigo por coger sus cosas.Mein Bruder war wütend auf mich, weil ich seine Sachen genommen hatte.
escribir
a (alguien)jm. schreiben He escrito a Nuria para que venga a la cena de cumpleaños.Ich habe Nuria geschrieben, dass sie abends zum Geburtstagsessen kommen soll.
sobre (algo)über etw. schreiben Mi hermana ha escrito su tesis doctoral sobre Bob Dylan.Meine Schwester hat ihre Doktorarbeit über Bob Dylan geschrieben.
hablar con (alguien)mit jm. sprechen Me encanta hablar con la gente cuando viajo en tren.Ich unterhalte mich sehr gerne mit den Leuten, wenn ich Zug fahre.
de/sobre (algo)von/über etw. sprechen Contigo se puede hablar sobre cualquier cosa.Mit dir kann man über alles reden.
jugar a (algo)etw. spielen Me encanta jugar a las cartas.Ich liebe Kartenspielen.
con (algo/alguien)mit etw./jm. spielen Siempre juego con mi prima a las cartas.Ich spiele mit meiner Cousine immer Karten.
preocupar a (alguien)jn. beunruhigen/jm. Sorgen machen La subida de los alquileres preocupa a las familias más humildes.Die steigenden Mieten machen den ärmsten Familien Sorgen.
por (algo)sich um etw. Sorgen machen Las familias más humildes se preocupan por la subida de los alquileres.Die ärmsten Familien machen sich über die steigenden Mieten Sorgen.
quedar con (alguien)sich mit jm. verabreden/treffen Es imposible quedar contigo, siempre tienes planes.Es ist unmöglich, sich mit dir zu verabreden, du hast immer schon was vor.
en (+ Infinitiv)etw. ausmachen/vereinbaren Ricardo ha quedado en recogerme en la estación.Ricardo hat vereinbart, mich vom Bahnhof abzuholen.
quedarse con (algo)etw. behalten Quiero vender toda mi ropa y no quedarme con nada.Ich möchte meine ganze Kleidung verkaufen und nichts behalten.
en (Ort)sich aufhalten En Roma nos quedamos en un hostal a las afueras.In Rom wohnten wir in einem Hostel am Stadtrand.
quejarse a/ante (alguien)sich bei jm. beschweren Lo mejor es quejarse ante el encargado de la tienda.Das Beste ist, sich bei der Geschäftsleitung zu beschweren.
de (algo)sich über etw. beschweren Siempre te quejas de la comida.Du beschwerst dich immer über das Essen.
reírse con (algo/alguien)über etw./jn. lachen El público no paró de reírse con los chistes de la monologuista.Das Publikum konnte nicht aufhören, über die Witze der Komikerin zu lachen.
de (algo/alguien)etw./jn. auslachen Fernando no me cae bien; siempre se ríe de mí.Ich mag Fernando nicht; er lacht mich immer aus.
salir con (alguien)mit jm. ausgehen/zusammen sein Samuel está saliendo con Silvia, ¿lo sabías?Samuel ist mit Silvia zusammen, wusstest du das?
de (Ort)hinaus-/weggehen von Ayer salí de la oficina pasadas las diez de la noche.Gestern kam ich erst nach 22 Uhr aus dem Büro.
venir a (Ort/+ Infinitiv)(hin-)kommen zu Ven a casa a cenar esta noche, si te apetece.Komm heute Abend zum Essen zu mir, wenn du magst.
de (Ort/+ Infinitiv)(her-)kommen von Venimos de visitar Almería, ¡qué playas tan bonitas!Wir haben gerade Almería besucht. Was für wunderschöne Strände dort!